{"id":1724,"date":"2019-08-02T08:53:52","date_gmt":"2019-08-02T07:53:52","guid":{"rendered":"https:\/\/antiguo.jaleomadrid.com\/?p=693"},"modified":"2023-03-11T23:11:06","modified_gmt":"2023-03-11T22:11:06","slug":"como-usar-bien-un-traductor-y-un-diccionario-para-corregir-un-texto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/fr\/como-usar-bien-un-traductor-y-un-diccionario-para-corregir-un-texto\/","title":{"rendered":"C\u00f3mo usar bien un traductor y un diccionario para corregir un texto"},"content":{"rendered":"<p>En nuestra experiencia como estudiantes de una lengua extranjera, lo que nos produce normalmente m\u00e1s miedo es escribir. Como profes de espa\u00f1ol somos conscientes de que es importante no cortar continuamente a un estudiante cuando habla, porque es necesario para ganar fluidez, por eso tenemos menos verg\u00fcenza cuando hablamos. <strong>Como Blanche Dubois, siempre confiamos en la bondad de los extra\u00f1os<\/strong>.<\/p>\n<p>Sin embargo, cuando tenemos que redactar algo en ingl\u00e9s, nos da verg\u00fcenza por varias razones. En primer lugar, nos enfrentamos a un interlocutor sin cara y eso siempre nos aterroriza. Adem\u00e1s, no sabemos si esta persona se va a re\u00edr de nuestro mensaje y se lo ense\u00f1ar\u00e1 a otros. Por \u00faltimo, tambi\u00e9n tenemos miedo de dar una mala imagen y que la otra persona se piense que somos unos incultos.<\/p>\n<p>Internet nos ha dado varias soluciones para paliar nuestro miedo a escribir en ingl\u00e9s, y pensamos que os puede ayudar si quer\u00e9is escribir en espa\u00f1ol.<strong> Antes de comenzar, queremos advertir de que los traductores han mejorado, pero a\u00fan est\u00e1n lejos de ser perfectos<\/strong>. En la Red, tenemos algunos ejemplos graciosos, como el famoso caso del original <a href=\"https:\/\/twitter.com\/ericfrattini\/status\/724683259800637440\">\u201csal gorda\u201d,que fue traducido por \u201cget out fat\u201d<\/a>.<\/p>\n<p>Nuestro primer consejo es que escrib\u00e1is el texto del mismo modo que lo har\u00edais en vuestro idioma. Una vez completado, podemos buscar los t\u00e9rminos que nos faltan. A veces, si intentamos escribir en otra lengua, tendemos a buscar una estructura para explicar lo que pretendemos sin usar la palabra que no sabemos. Esto acaba normalmente en desastre.<\/p>\n<p>En este sentido, os recomendamos usar el diccionario <a href=\"https:\/\/www.wordreference.com\/es\/\">Wordreference<\/a>. Tiene muchos ejemplos y si baj\u00e1is hasta abajo, en los foros, ver\u00e9is algunas dudas que han tenido otros traductores y escritores. Si no tenemos claro cu\u00e1l es la palabra adecuada, con este diccionario lo solucionaremos. <strong>Una acci\u00f3n complementaria ser\u00eda buscar la palabra que nos sugiere el diccionario en un buscador de im\u00e1genes, para ver si coincide con lo que queremos decir<\/strong>.<\/p>\n<p>Otras veces, nuestro problema no se basa en la estructura. Si us\u00e1is <a href=\"https:\/\/www.google.com\/gmail\/\">Gmail<\/a>, la aplicaci\u00f3n est\u00e1 empezando a sugerirnos estructuras a modo de escritura predictiva. Sin embargo, al igual que ocurre con los traductores, a veces no resulta la opci\u00f3n m\u00e1s adecuada (al menos por el momento). Si no es lo que busc\u00e1is, pod\u00e9is tomar una parte de la frase y buscarla en Google. Si logra muchos resultados, adelante. Si tiene muy pocos, probablemente te encuentres ante un error.<\/p>\n<p>Si quieres mejorar tu escritura en espa\u00f1ol, en <a href=\"https:\/\/antiguo.jaleomadrid.com\/contact\/\">Jaleo Madrid<\/a> te podemos ayudar con algunas clases especiales para ti.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dans notre exp\u00e9rience en tant qu'\u00e9tudiants d'une langue \u00e9trang\u00e8re, le plus difficile est d'\u00e9crire. En tant que professeurs d'espagnol, nous sommes conscients qu'il est important de ne pas interrompre continuellement un \u00e9tudiant pendant qu'il parle, car c'est n\u00e9cessaire pour gagner en fluidit\u00e9, et c'est pourquoi nous avons moins de vergogne pendant que nous parlons. Como Blanche Dubois, siempre confiamos en [...]<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":2996,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[37],"tags":[109,110,100,111],"class_list":["post-1724","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-writing","tag-diccionario","tag-escribir","tag-ingles","tag-traductor"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1724","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1724"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1724\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2958,"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1724\/revisions\/2958"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2996"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1724"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1724"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1724"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}