{"id":1750,"date":"2020-03-10T11:51:36","date_gmt":"2020-03-10T10:51:36","guid":{"rendered":"https:\/\/antiguo.jaleomadrid.com\/?p=1077"},"modified":"2023-03-11T23:10:57","modified_gmt":"2023-03-11T22:10:57","slug":"cinco-palabras-de-curioso-origen-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/cinco-palabras-de-curioso-origen-ingles\/","title":{"rendered":"Cinco palabras de curioso origen ingl\u00e9s"},"content":{"rendered":"<p>Hoy en d\u00eda estamos acostumbrados a incorporar nuevos t\u00e9rminos procedentes del ingl\u00e9s al espa\u00f1ol. Tuitear, bloguero, <em>hater<\/em>, u otras palabras normalmente relacionadas con las nuevas tecnolog\u00edas, se han convertido en t\u00e9rminos habituales en las conversaciones entre nativos hispanos. Sin embargo, no tenemos que pensar que estamos ante una novedad. <strong>El espa\u00f1ol ya se ha nutrido otras veces del ingl\u00e9s, algunas de manera muy curiosa. <\/strong>Aqu\u00ed os dejamos algunos ejemplos.<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Chachi:<\/strong> Aunque en estos momentos esta palabra haya pasado a un segundo plano, durante muchos a\u00f1os convivi\u00f3 como sin\u00f3nimo de &#8220;guay&#8221;. Ambas intercambiables totalmente y dando un toque alternativo y joven (por entonces) a las conversaciones. El origen de esta palabra (se supone que) se remonta a C\u00e1diz en los a\u00f1os posteriores a la Guerra Civil. Por entonces, los mejores productos que entraban a Espa\u00f1a lo hac\u00edan a trav\u00e9s del Pe\u00f1\u00f3n de Gibraltar, controlado por los brit\u00e1nicos. En ese momento, en Reino Unido gobernaba un se\u00f1or llamado <strong>Winston Churchill<\/strong>. Por lo tanto, los mejores productos eran los de Churchill, o los de <em>chachi<\/em> seg\u00fan la pronunciaci\u00f3n local.<\/li>\n<li><strong>Gringo:<\/strong> Posiblemente habr\u00e1s escuchado este tema usado normalmente para hablar de los estadounidenses. Sin embargo, en algunos pa\u00edses latinoamericanos se puede usar indistintamente para europeo, dependiendo de sus rasgos f\u00edsicos. Aunque el origen de esta palabra es oscuro, se piensa que viene del equivalente anglosaj\u00f3n del <strong>&#8220;esto me suena a chino&#8221;<\/strong> que es <strong><em>&#8220;that&#8217;s greek to me&#8221;<\/em><\/strong>. Eso a o\u00eddos de los hispanos habr\u00eda quedado reducido al actual &#8220;gringo&#8221;.<\/li>\n<li><strong>S\u00e1ndwich:<\/strong> Esta palabra tambi\u00e9n se usa en otros idiomas. Su origen es noble y un poco lud\u00f3pata. <strong>Lord Sandwich, un noble ingl\u00e9s, era tan aficionado a las cartas que apenas si pod\u00eda dedicarle tiempo a la comida<\/strong>. Debido a esta situaci\u00f3n, unos sirvientes suyos inventaron una forma de que el noble no se muriese de hambre y tampoco manchase los naipes. Este es el modo del que naci\u00f3 el hermano peque\u00f1o del bocadillo.<\/li>\n<li><strong>Bistec:<\/strong> Otra comida m\u00e1s suculenta que el sandwich y cuyo nombre tambi\u00e9n proviene del ingl\u00e9s. Los hispanos tenemos mucha inventiva para adaptar los sonidos y para nosotros resulta mucho m\u00e1s complicado escribir (y pronunciar) <em>beef steak<\/em> que bistec. Y as\u00ed fue como llegamos hasta ah\u00ed.<\/li>\n<li><strong><em>Futbolismos<\/em>:<\/strong> El f\u00fatbol es el deporte ingl\u00e9s por excelencia y a los hispanos nos vuelve locos. Las normas del juego y su propio nombre vienen del ingl\u00e9s, y por lo tanto, desde finales del siglo XIX se ha ido adaptando al espa\u00f1ol, a veces incluso con expresiones ya desaparecidas. Todav\u00eda quedan algunas personas mayores que evitan hablar de &#8220;fuera de juego&#8221; y s\u00ed que lo hacen del <em>orsay<\/em>, que viene del ingl\u00e9s <em>off side<\/em>. <strong>Para esas mismas personas, un <em>friqui<\/em> no es alguien raro, sino un tiro libre directo, es decir, un <em>free kick<\/em><\/strong>.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Si quieres conocer la misma historia a la inversa, os dejamos <a href=\"https:\/\/antiguo.jaleomadrid.com\/es\/cinco-palabras-del-espanol-que-se-utilizan-en-otros-idiomas\/\">un link de un post anterior<\/a>. Y si quieres conocer un poco m\u00e1s de Jaleo Madrid, no te olvides de visitarnos en las redes sociales como <a href=\"https:\/\/twitter.com\/Jaleo_Madrid\">Twitter<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/Jaleo-Madrid-2078692635788942\/\">Facebook<\/a> o <a href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/19211098\/\">Instagram<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hoy en d\u00eda estamos acostumbrados a incorporar nuevos t\u00e9rminos procedentes del ingl\u00e9s al espa\u00f1ol. Tuitear, bloguero, hater, u otras palabras normalmente relacionadas con las nuevas tecnolog\u00edas, se han convertido en t\u00e9rminos habituales en las conversaciones entre nativos hispanos. Sin embargo, no tenemos que pensar que estamos ante una novedad. El espa\u00f1ol ya se ha nutrido [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":3023,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[72],"tags":[100,154,71],"class_list":["post-1750","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-vocabulary","tag-ingles","tag-origen","tag-words"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1750","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1750"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1750\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2930,"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1750\/revisions\/2930"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3023"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1750"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1750"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jaleomadrid.com\/staging\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1750"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}