¿Aquí se habla español? Lugares en los que también hay hispanohablantes

Cuando pensamos en dónde se habla español, pensamos normalmente en España y en América Latina. Sin embargo, nada más lejos de la realidad, hay otros muchos países donde también hay personas que hablan castellano como lengua materna. Algunos más obvios que otros.

Empezamos al norte del país en el que hay más hispanos en todo el mundo: México. En el vecino Estados Unidos se encuentra una gran comunidad en la que se concentran más hablantes incluso que en la propia España. Se estima que en EEUU hay entre cuarenta y sesenta millones de personas que tienen el castellano como lengua materna. Al norte de Estados Unidos, en Canadá, también hay hablantes de español, aunque en un número más limitado: sólo 40.000 personas.

Si continuamos en dirección al Pacífico, en sus islas también encontramos personas que hablan español como lengua materna. En Filipinas, hay todavía algunas personas que usan nuestro idioma como lengua materna o secundaria. De hecho, el Instituto Cervantes los estima en dos millones de personas. Además de ellos, en este país podemos encontrar el chabacano, una lengua criolla enlazada directamente con el castellano, que habla más de un millón de personas.

Todavía en el Pacífico podemos encontrar en la isla de Guam, territorio perteneciente a Estados Unidos. Allí también hay un idioma enlazado directamente con el español, el chamorro, y se estima que un 36% de la población hablaría español como lengua materna o secundaria.

En África, hay varios territorios donde también se habla español. El más conocido, y donde el español todavía es lengua oficial, es Guinea Ecuatorial. En este país, el 74% de la población puede comunicarse en español de forma nativa. Además, también puede escucharse en algunos lugares de Marruecos e incluso de Angola, donde, eso sí, es difícil encontrar personas que lo tengan como lengua materna.

Al otro lado del Mediterráneo podemos encontrar también hispanohablantes en Israel. En el país de Oriente Próximo hay hablantes de español como lengua materna, debido a los argentinos hebreos que fueron a vivir allí. Además, algunas personas conservan como lengua familiar el ladino, un idioma que proviene del español medieval y que se ha conservado desde la expulsión de los hebreos de España en 1492.

Así, a pesar de que normalmente situemos en España o en América a los más de 400 millones de personas que hablan español en el mundo, podemos pensar que existen otros lugares más allá donde el idioma también está presente.  Si quieres unirte a este amplio club de hispanohablantes, te invitamos a que te inscribas a uno de nuestros cursos. No dudes en visitar nuestra web.

¡Comparte!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Más entradas del blog

Las palabras inventadas más comunes en clase de español

Hace un par de semanas ya os hablamos en el blog de algunos falsos amigos que tenemos en español con otras lenguas. Hoy, en nuestro artículo os vamos a hablar de algunas palabras creadas o adaptadas por nuestros estudiantes de español cuando están aprendiendo a hablar el idioma. En nuestro camino hacia la fluidez, muchas veces intentamos ir un poco más rápido y a veces se nos olvidan que algunas palabras no existen, se usan para otra cosa o no funcionan como pensamos. Por ejemplo, los hispanohablantes en inglés estamos obsesionados con decir “People is*”, cuando en realidad el verbo que necesitamos es “are“. Os dejamos a continuación algunos ejemplos: ACTUALMENTE: Sí, sí. Actualmente es una palabra totalmente válida en español. Sin embargo, muchos nativos de inglés tienen problemas y

Leer más »

Cinco expresiones sobre españoles fuera de nuestro idioma

En este blog ya hemos hablado sobre algunas expresiones o palabras en español, sin embargo, hoy vamos a viajar a otros idiomas. Parece ser que los españoles somos muy populares más allá de nuestras fronteras. Tanto, que en otros idiomas nos han dedicado expresiones en las que no siempre salimos bien parados. Hablar como una vaca española: En francés, si una persona habla tan mal que no se le entiende, habla del mismo modo que una vaca española. El origen de esta expresión bovina no se encuentra en que nuestros vecinos del norte hablen con las vacas. Se cree que, al principio, esta expresión era hablar como “un vasco español” debido a los intercambios en la frontera entre los dos países. Hacer castillos en España: El amor de los españoles

Leer más »

La pesadilla de “ir” y “venir” a clase de español

Uno de los grandes problemas en la clase de español es el conjunto de los cuatro verbos “ir”, “venir”, “traer” y “llevar”. Estos nos ayudan a definir el movimiento y el transporte a la vez que causan una gran confusión entre nuestros estudiantes. Por ese motivo le dedicamos una infografía al verbo “llevar” en Instagram y este post sobre los cuatro en nuestro blog. Para poder utilizar estos verbos primero tenemos que situarnos. De este modo hablaremos de dos espacios: “aquí” y “allí”. “Aquí” es donde nos encontramos nosotros, los que estamos hablando y “allí” es el resto del mundo. Cuando hablamos de “ir” y “venir” estamos hablando simplemente de movimiento, mientras que cuando lo hacemos de “llevar” y de “traer” estamos hablando de transportar (cosas, personas o animales). Por

Leer más »

Autumn Sale is here!

No se pierda los descuentos especiales para nuestros cursos intensivos, de comunicación y Bildungsurlaub.

Inscríbase ahora antes de que se agoten las plazas