¿Qué diccionario es mejor para estudiar español?

Hace unos años, el primer paso cuando se quería aprender un idioma era comprar un diccionario. En general, nuestras casas estaban llenas de diccionarios pequeños y de poca utilidad, como la mayoría de los métodos del tipo "aprende chino en 30 días". Sogar vor der Einführung des Smartphones reisten einige von ihnen durch unser Land in der Hoffnung, dass jemand aus diesem Land uns versteht.

La situación, desde luego, ha cambiado mucho. Sin embargo, la necesidad de resolver nuestras dudas en otro idioma sigue presente. Hoy os damos algunas pistas sobre cómo hacerlo.

  1. El contexto: La primera recomendación sobre el diccionario es que no lo uses. ¿Realmente necesitas saber esa palabra? ¿Seguro que no entiendes el contexto que lo rodea? In der Mehrzahl der Fälle kann das Wörterbuch durch diese Option ersetzt werden.. De este modo también pondrás a prueba tu comprensión lectora.
  2. Las imágenes del buscador: Da igual si usas Google, Bing o DuckDuckGo. Jeder dieser Buscadores hat die Möglichkeit, Bilder zu verwenden. Wenn Sie Probleme mit der Frage haben, was ein Wort in einer anderen Sprache bedeutet, können Sie mit dieser Option einen visuellen Kontext herstellen und das Wort besser aufnehmen, da Sie es in Aktion gesehen haben.
  3. El diccionario bilingüe: Wenn Sie Probleme haben, ist der Favorit von Jaleo Madrid Wordreference. Este diccionario tiene muchos idiomas y ofrece muchos ejemplos diferentes. Darüber hinaus gibt es eine Auswahl an Foren, in denen die außergewöhnlichsten Situationen zu finden sind, in denen das Wort vorkommen kann.
  4. El diccionario en español: Esta opción es un extra. Si tienes un nivel lo suficientemente alto, siempre puedes intentar leer un diccionario en español. Aquí te volvemos a recomendar la opción de Wordreference por la presence de ejemplos y de palabras que todavía no ha admitido la RAE. Auch dieses Wörterbuch wird direkt mit der Definition der Option der Real Academia verknüpft sein.

Si tienes alguna duda, siempre puedes resolverla en una de nuestras clases. Si quieres poner tu español en marcha, no dudes en escribirnos.

 

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

Cinco palabras del español que se utilizan en otros idiomas

Muchas veces, los estudiantes de Jaleo Madrid se sorprenden en clase. Uno de esos días es cuando descubren que una palabra que llevan utilizando toda la vida en su lengua materna tiene origen español. Y es que al igual que nosotros hemos incorporado un montón de léxico guiri, el español también ha estado trabajando fuera. Aquí os dejamos cinco ejemplos de lo que decimos. Aficionado: Estamos ante un caso de intercambio muy curioso, pues los anglosajones utilizan "aficionado" y nosotros usamos "fan". De este modo, en el diccionario, el ejemplo que nos da es el de "jazz aficionado", que en español traduciríamos como "fan del jazz". Siempre suena guay - perdón, cool - hablar en dos idiomas a la vez. Tapas: La comida une el mundo, y la palabra tapas

Mehr lesen »

Las situaciones en las que nos sentimos más perdidos en otro idioma

Wenn wir an unsere Spanischkurse im Jaleo Madrid denken, denken wir auch an unsere Erfahrungen als Spanischlehrer außerhalb Spaniens. En nuestros años fuera hemos sufrido muchas situaciones en las que nos veíamos limitados por el factor idioma y solemos compartir experiencias con nuestros estudiantes. Y es que sabemos perfectamente qué es sentirse "lost in translation". Hoy recopilamos algunas de esas situaciones frustrantes que toda persona que ha vivido fuera de su país ha sentido. Hablar por teléfono: Hay muchas personas que tienen miedo al teléfono en una situación normal. Esa ansiedad se transforma en pánico cuando la llamada es en otro idioma. El ruido, la falta de gestos, no poder leer los labios... Todos esos problemas nos hacen sentirnos más inseguros en otro idioma. Burocracia: Otra situación de ansiedad. Unter

Mehr lesen »

¿Qué series me pueden ayudar a aprender español? (y cómo hacerlo)

Muchos hispanos hemos mejorado nuestro inglés gracias a las series de Estados Unidos y de Reino Unido. Los protagonistas de Friends, Breaking Bad o Lost han sido nuestros mejores profesores. Por eso, desde Jaleo Madrid, pensamos que las series son un modo estupendo para mejorar nuestro español. Te proponemos algunos consejos útiles para aprender disfrutando de las recomendaciones de producciones españolas que han hecho nuestros profes. ¡Rápido, haz palomitas que empezamos! No tengas vergüenza de usar subtítulos: Al principio no vas a entender absolutamente nada, pero, no te preocupes, los subtítulos son tus aliados. Tenemos que avanzar poco a poco. Primero, subtítulos en inglés (o en tu lengua materna); después, en español... finalmente, sin subtítulos. No te obsesiones con entender todas las palabras: Tranquilo, normalmente no comprendemos todo lo que

Mehr lesen »

Autumn Sale is here!

Verpassen Sie nicht die Sonderrabatte für unsere Intensiv-, Kommunikations- und Bildungsurlaubskurse.

Melden Sie sich jetzt an, bevor die Plätze ausgehen!