Unverzichtbarer Leitfaden: 6 Möglichkeiten, das Verb "quedar" auf Spanisch zu verwenden

Quedar vs. Quedarse

Einführung

Das Verb "quedar" ist zweifelsohne eines der vielseitigsten und am häufigsten verwendeten Verben im Spanischen. Oft wird es von seiner pronominalen Form "quedarse" begleitet und hat zahlreiche Bedeutungen, die für Spanischlernende manchmal eine Herausforderung darstellen können. Aber keine Angst! Wir führen Sie in diesem ausführlichen Beitrag durch seine verschiedenen Verwendungen und Nuancen. Sind Sie bereit, dieses wichtige Verb zu beherrschen?

 

1. Quedar > einen Termin oder eine Verabredung haben

Wir verwenden das Verb "quedar", um eine Verabredung oder ein Treffen mit jemandem auszudrücken. Es kann sowohl in informellen als auch in leicht formellen Kontexten verwendet werden und wird normalerweise von der Präposition "con" gefolgt.

  • El domingo quedé con mi madre para comer en un italiano.
  • He quedado con mi hermana para ir al cine el próximo finde.

 

2. Quedarse > an einem Ort bleiben, bleiben

Hier wird die Pronominalform "quedarse" verwendet, die reflexiv mit dem Verb "estar" (sein) verwandt ist und den Zustand des Verbleibens an einem Ort angibt.

  • Los viernes por la noche siempre me quedo en casa, no me gusta salir de fiesta.
  • Estas vacaciones nos quedamos en un hotel precioso que tenía piscina.
  • Parece que va a llover, mejor nos quedamos en casa y cenamos aquí.
  • Después de tener a mi hijo, casi todos los días me quedo en casa trabajando.

 

3. Quedar > sich auf etwas einigen

Wenn wir uns einigen oder gemeinsam eine Entscheidung treffen, verwenden wir auch "quedar", normalerweise gefolgt von der Präposition "en".

  • Hemos quedado en que las clases serían los viernes.
  • Quedamos en que el proyecto estaría listo en tres meses.

 

4. Quedar > die Existenz eines Teils von etwas ausdrücken

In diesem Zusammenhang bedeutet "quedar" die An- oder Abwesenheit von etwas, nachdem eine Handlung stattgefunden hat. Es wird immer unpersönlich verwendet und nur in der dritten Person Singular oder Plural konjugiert.

  • Pedimos tres pizzas y nos comimos casi todas, solo quedaron dos trozos.
  • Queda un poco de melón en la nevera. ¿Puedo comérmelo?, tengo hambre.
  • No queda leche ni zumo, ¿puedes ir al supermercado y comprar?
  • Quedan cinco minutos para que llegue el autobús.

 

5. Quedar > gut oder schlecht passen

Wenn man über das Outfit, die Kleidung oder die Accessoires einer Person spricht, wird "quedar" verwendet, um auszudrücken, ob etwas gut oder schlecht an einer Person aussieht. Grammatikalisch ist es ähnlich aufgebaut wie das Verb "gustar" und verwendet indirekte Objektpronomen (me, te, le, nos, os, les).

  • Al actor que ganó el Oscar le quedaba fatal el traje.
  • ¡Qué bien te queda ese vestido!
  • Me encantan esos pantalones. Te quedan fenomenal, pareces más alta.

 

6. Quedarse > eine Zustandsveränderung erfahren

Eine häufige Verwendung von "quedarse" ist die Bezeichnung für eine Person oder Sache, die von einem Zustand in einen anderen übergeht. Er kann sich auch auf dauerhafte physische Zustände beziehen.

  • Cuando tenía 25 años mi padre se quedó calvo.
  • María se ha quedado embarazada, ¡qué sorpresa!
  • Nos quedamos solos en la bureauina hasta muy tarde, teníamos que terminar el trabajo.

 

Jetzt sind Sie dran!

Sind Sie begierig, weiter zu üben? Wir haben ein Quiz vorbereitet, das Ihnen hilft, das Gelernte zu festigen. Wenn Sie Fragen oder Empfehlungen haben oder uns einfach Ihre Gedanken mitteilen möchten, hinterlassen Sie uns einen Kommentar oder Senden Sie uns eine Nachricht. Wir sind hier, um Sie auf Ihrem Weg zur Beherrschung der spanischen Sprache zu unterstützen!

Viel Spaß beim Lernen! ¡Feliz aprendizaje!

211
Erzeugt am Von JaleoMadrid
Quedar vs. Quedarse

Quedar oder quedarse

Elige la opción correcta. ¡Buena suerte!

1 / 8

Dieses Kleidungsstück _____________ genial. ¡Estás guapísima!

2 / 8

"Ya no hay cereales ni leche, ¿puedes comprar?". Esta oración podemos reemplazarla por:

3 / 8

"Este finde estuve en casa y no salí a la calle". Esta oración podemos reemplazarla por: 

4 / 8

Todos los veranos _______ con mis amigos para hacer una barbacoa en mi casa. ¡Es una tradición!

5 / 8

"Se puso muy triste cuando su hermana se fue a vivir a China". Esta oración podemos reemplazarla por:

6 / 8

"Entonces, ¿nos vemos este domingo en mi casa?". Esta oración podemos reemplazarla por:

7 / 8

"Este verano me alojo en un hotel fabuloso" se puede sustituir por:

8 / 8

Hay un problema con el tren y lleva retraso. Todavía _____________ 30 minutos para que llegue.

Dein Ergebnis ist

Die durchschnittliche Punktzahl ist 81%

0%

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

Wie man in Madrid wie ein Profi Reiseleiter wird

Many of us expats living in Madrid will need to play tour guide to our friends and family when they inevitably come for a visit. It can be a little stressful when you have been living here for a while and you realize you don’t actually know that much your new city. To help out with that I have put together a quick list of some of the historical and noteworthy sites to see to keep your guests entertained and impressed by your newly acquired cultural knowledge. There is plenty of content online about the best experiences in Madrid. Even more information is available online in places like Wikipedia if you really want to dig down into the history of the city but I find it easiest to divide up

Mehr lesen »

Cinco expresiones terroríficas con palabras relacionadas con Halloween

Esta semana es la semana de los muertos y del terror. Ya sea porque celebres Halloween, o porque sea más del Día de Muertos, estos días están relacionados con el miedo y por eso hemos decidido aprovechar para explicaros algunas expresiones en español relacionadas con las palabras más populares de estas fechas. Dar calabazas: La sopa de calabaza está muy buena, pero en esta expresión es un ingrediente algo amargo. Aunque no tiene nada ver con los muertos, te quedas un poco triste cuando recibes calabazas. Quiere decir que alguien ha rechazado tu proposición de mantener una relación con él. Estar muerto: Evidentemente podemos usar esta expresión para decir que un ser vivo ya no está vivo. Sin embargo, no nos quedamos ahí. En español un objeto o una situación

Mehr lesen »