Der Unterschied zwischen "ser" und "estar" ist einfach (oder "está" einfach?)

Ser o estar

Einer der Momente, die unseren Schülern die größten Grimassen entlocken, ist, wenn ser und estar auftauchen. Es ist schwer zu erkennen, dass das Verb zu sein hat im Spanischen eine gespaltene Persönlichkeit - und das allein kann uns schon aus der Fassung bringen, bevor wir überhaupt weitere Informationen erhalten haben. Während viele Schülerinnen und Schüler einen kühlen Kopf bewahren, haben andere mehr zu kämpfen, und das wird zu einer langfristigen Herausforderung. Dieser Blog soll Ihnen helfen, diese Angst zu überwinden.

Ser vs. Estar: Die Grundlagen

Das Verb ser wird im Allgemeinen verwendet, um definieren. Dinge. Es ist das Verb, das wir verwenden, um die Eigenschaften eines Objekts, zu es einordnenzu sie identifizieren. Dazu gehören Dinge wie Art, Herkunft, Marke oder Beziehung.

Andererseits verwenden wir estar über das Thema zu sprechen Lage-wie oder wo jemand oder etwas ist.

Manchmal ist diese Regel leicht anzuwenden, aber manchmal gibt es Probleme - vor allem, wenn das gleiche Adjektiv entweder mit ser oder estar. In diesen Fällen geht es nicht um grammatikalische Korrektheit, sondern um Bedeutung.

Zum Beispiel:

  • Ser abierto ist nicht dasselbe wie abierto sein

  • Ser bueno unterscheidet sich von gut drauf sein

 

Und genau da beginnt die Verwirrung.

 

Wann zu verwenden Ser

Generell gilt, dass wir bei der Verwendung von ser + Adjektivbeziehen wir uns auf eine dauerhaft oder wesentliche Qualität des Subjekts - etwas, das sie definiert, Teil ihrer Identität oder Natur.

Beispiele:

  • Luis es simpático

  • Esta mesa es redonda

  • El libro es interesante

 

In all diesen Fällen beschreibt das Adjektiv ein Merkmal, das hängt nicht vom Zeitpunkt ab oder eine bestimmte Situation.

 

Wann zu verwenden Estar

Wenn wir die estar + Adjektivsprechen wir von einer temporärer Zustand, a Umstandoder die Ergebnis einer Veränderung.

Beispiele:

  • Luis está cansado

  • La mesa está sucia

  • Das Buch ist verbrannt

 

Es handelt sich nicht um wesentliche Eigenschaften des Themas, sondern darum, wie es in einem bestimmter Augenblick in der Zeit.

Gleiches Adjektiv, andere Bedeutung

Das Problem tritt auf, wenn die dasselbe Adjektiv kann mit beiden Verben verwendet werden. In diesen Fällen wird das Bedeutungswandelje nach dem von Ihnen gewählten Verb.

Schauen wir uns ein paar Beispiele an:

  • Es listo = Er/Sie ist intelligent (ständige Eigenschaft)

  • Está listo = Er/Sie ist bereit (vorübergehender Zustand)

  • Es malo = Er/Sie hat einen schlechten Charakter oder ist ein schlechter Mensch

  • Está malo = Er/Sie ist krank, oder etwas ist in schlechtem Zustand (z. B. Lebensmittel)

  • Es verde = Es ist grün (als Merkmal)

  • Está verde = Es ist unreif oder noch nicht reif (wörtlich oder metaphorisch)

 

Diese Bedeutungsverschiebungen sind nicht zufällig - sie folgen der Logik der Verben:

  • Ser klassifiziert, definiert und beschreibt Identität

  • Estar ortet, bewertet und beschreibt aktueller Stand

 

Deshalb kann die Wahl des Verbs völlig ändern Sie, was Sie sagen. Wenn Sie diesen Unterschied verstehen, können Sie sich klarer ausdrücken und Missverständnisse vermeiden.

Praxis und Kontext sind entscheidend

Wie immer ist das der Schlüssel:

  • Beachten Sie die Kontext

  • Praxis mit Beispiele aus der Praxis

  • Nachdenken über die Bedeutung die Sie vermitteln wollen

 

Selbstkorrektur-Quiz

Wir haben eine kurzer Selbstkorrektur-Test damit Sie das Gelernte überprüfen und diese wichtige Unterscheidung im Spanischen weiter üben können.

Wenn es Ihnen immer noch schwer fällt, zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren - wir helfen Ihnen gerne weiter. in einer unserer Klassen. Wir freuen uns, Sie zu sehen!

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

Micromachismos en clase de español

El domingo se celebra el Día de la Mujer, y en Jaleo Madrid estamos bastante concienciados sobre esta cuestión. In unserer Genossenschaft haben die Frauen mehr als 50%. Además, estamos ante una disciplina que es ejercida habitualmente por mujeres y en un ámbito, en el del idioma, en el que nos podemos encontrar con micromachismos. Aunque no solamente en el lenguaje. Una de las cosas que no nos gusta en el aula de ELE es la perpetuación del estereotipo. En nuestra profesión estamos muy habituados a trabajar con tarjetas. Hace unos meses nos llegaron unas de profesiones, antes de abrir el paquete, ya intuíamos que nos íbamos a encontrar con enfermera y médico... unos de los estereotipos más manidos en las profesiones. Glücklicherweise sind im Panorama der Handbücher

Mehr lesen »

Cinco términos imprescindibles para hablar de Internet

Obwohl es das Internet bis vor wenigen Jahrzehnten noch nicht gab, ist es heute für unser Leben unverzichtbar geworden. Ein Beispiel dafür ist dieser Blog, den wir dank einer Internetverbindung mit dem so genannten Red de Redes eingerichtet haben. Al ser una tecnología que se renueva continuamente cada poco tiempo, el español se defiende a la hora de crear palabras que puedan valer para hablar de ella. En Jaleo Madrid estamos a tope con las nuevas tecnologías y por eso os traemos algunas palabras que os pueden ser útiles al hablar de Internet. Navegador: Chrome, Firefox, Ópera... Ahora mismo estás usando uno para leer esta página web. Aunque solemos usar el nombre del que usemos más habitualmente, es normal también que usemos esta palabra. Buscador: Google, Bing, Duckduck go... Alle diese Webseiten

Mehr lesen »