Guía esencial: 6 formas de utilizar el verbo "quedar" en español

Quedar vs Quedarse

Introducción

El verbo "quedar" es, sin duda, uno de los más versátiles y frecuentes del español. A menudo acompañado de su forma pronominal "quedarse", encierra numerosos significados que a veces pueden suponer un reto para los estudiantes de español. Pero no temas. Estamos aquí para guiarte a través de sus diversos usos y matices en este completo post. ¿Listo para dominar este verbo esencial?

 

1. Quedar > tener una cita

Empleamos el verbo "quedar" para expresar que tenemos una cita con alguien. Puede utilizarse tanto en contextos informales como ligeramente formales y suele ir seguido de la preposición "con".

  • El domingo quedé con mi madre para comer en un italiano.
  • He quedado con mi hermana para ir al cine el próximo finde.

 

2. Quedarse > permanecer en un lugar, quedarse

En este caso, se utiliza la forma pronominal "quedarse", que funciona de forma refleja como el verbo "estar", indicando el estado de permanecer en un lugar.

  • Los viernes por la noche siempre me quedo en casa, no me gusta salir de fiesta.
  • Estas vacaciones nos quedamos en un hotel precioso que tenía piscina.
  • Parece que va a llover, mejor nos quedamos en casa y cenamos aquí.
  • Después de tener a mi hijo, casi todos los días me quedo en casa trabajando.

 

3. Quedar > acordar algo

Cuando llegamos a un acuerdo o tomamos una decisión juntos, también utilizamos "quedar", normalmente seguido de la preposición "en".

  • Hemos quedado en que las clases serían los viernes.
  • Quedamos en que el proyecto estaría listo en tres meses.

 

4. Quedar > expresar la existencia de una parte de algo

En este contexto, "quedar" significa la presencia o ausencia de algo después de que se haya producido una acción. Se usa siempre de forma impersonal, conjugado sólo en tercera persona del singular o del plural.

  • Pedimos tres pizzas y nos comimos casi todas, solo quedaron dos trozos.
  • Queda un poco de melón en la nevera. ¿Puedo comérmelo?, tengo hambre.
  • No queda leche ni zumo, ¿puedes ir al supermercado y comprar?
  • Quedan cinco minutos para que llegue el autobús.

 

5. Quedar > quedar bien o mal

Cuando se habla del atuendo, la ropa o los accesorios de alguien, "quedar" se utiliza para expresar si algo le queda bien o mal a una persona. Gramaticalmente, sigue una estructura similar a la del verbo "gustar", utilizando pronombres objeto indirectos (me, te, le, nos, os, les).

  • Al actor que ganó el Oscar le quedaba fatal el traje.
  • ¡Qué bien te queda ese vestido!
  • Me encantan esos pantalones. Te quedan fenomenal, pareces más alta.

 

6. Quedarse > sufrir un cambio de estado

Un uso común de "quedarse" es indicar que una persona o cosa pasa de un estado a otro. También puede referirse a estados físicos permanentes.

  • Cuando tenía 25 años mi padre se quedó calvo.
  • María se ha quedado embarazada, ¡qué sorpresa!
  • Nos quedamos solos en la oficina hasta muy tarde, teníamos que terminar el trabajo.

 

Ahora te toca a ti.

¿Tienes ganas de seguir practicando? Hemos preparado un cuestionario para ayudarte a reforzar lo que has aprendido. Si tienes alguna pregunta, recomendación o simplemente quieres compartir tus ideas, déjanos un comentario o envíanos un mensaje. Estamos aquí para ayudarte a dominar el español.

¡Feliz aprendizaje! ¡Feliz aprendizaje!

215
Creado en Por JaleoMadrid
Quedar vs Quedarse

Quedarse o quedarse

Elige la opción correcta. ¡Buena suerte!

1 / 8

Este vestido _____________ genial. ¡Estás guapísima!

2 / 8

"Ya no hay cereales ni leche, ¿podéis comprar?". Esta oración podemos reemplazarla por:

3 / 8

"Este finde estuve en casa y no salí a la calle". Esta oración podemos reemplazarla por: 

4 / 8

Todos los veranos _______ con mis amigos para hacer una barbacoa en mi casa. ¡Es una tradición!

5 / 8

"Se puso muy triste cuando su hermana se fue a vivir a China". Esta oración podemos reemplazarla por:

6 / 8

"Entonces, ¿nos vemos este domingo en mi casa?". Esta oración podemos reemplazarla por:

7 / 8

"Este verano me alojo en un hotel fabuloso" se puede sustituir por:

8 / 8

Hay un problema con el tren y lleva retraso. Todavía _____________ 30 minutos para que llegue.

Tu puntación es

La puntuación media es 80%

0%

¡Comparte!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Más entradas del blog

¿Qué series me pueden ayudar a aprender español? (y cómo hacerlo)

Muchos hispanos hemos mejorado nuestro inglés gracias a las series de Estados Unidos y de Reino Unido. Los protagonistas de Friends, Breaking Bad o Lost han sido nuestros mejores profesores. Por eso, desde Jaleo Madrid, pensamos que las series son un modo estupendo para mejorar nuestro español. Te proponemos algunos consejos útiles para aprender disfrutando de las recomendaciones de producciones españolas que han hecho nuestros profes. ¡Rápido, haz palomitas que empezamos! No tengas vergüenza de usar subtítulos: Al principio no vas a entender absolutamente nada, pero, no te preocupes, los subtítulos son tus aliados. Tenemos que avanzar poco a poco. Primero, subtítulos en inglés (o en tu lengua materna); después, en español… finalmente, sin subtítulos. No te obsesiones con entender todas las palabras: Tranquilo, normalmente no comprendemos todo lo que

Leer más »

Five essential food expressions in English

Seguro que estos días estás preparando tus maletas para irte a la playa. Uno de los grandes atractivos de viajar (al menos para el equipo de Jaleo Madrid) es poder probar la comida de los diferentes lugares que visitamos. Comer es una actividad muy importante para los hispanos y solemos hablar mucho sobre el tema. De hecho, hoy vamos a explicarte algunas expresiones relacionadas con la comida que son muy habituales en las conversaciones con hispanohablantes. Darle la vuelta a la tortilla: La tortilla de patatas es uno de los platos más queridos por los españoles. De hecho, uno de los principales debates nacionales es si lleva cebolla o no. En este caso, la expresión se usa para cuando una situación da un giro de 180º. Por ejemplo: “Antes no

Leer más »

Expressions with food in English

En Jaleo Madrid nos encanta la comida. Este hecho es habitual para la mayoría de las personas, sin embargo, en España es casi imprescindible y es que en nuestra cultura sentarse en una mesa a comer es un acto obligado para socializar. Puede ser por este motivo que el español esté lleno de expresiones relacionadas con la comida. Hoy en nuestro blog os traemos cinco expresiones de comida totalmente #Spanish4life. ¿Estás preparado/a? ¡Vamos! Ser un churro: Aunque los churros nos encantan y son uno de nuestros desayunos favoritos, la palabra churro se suele utilizar para cosas negativas. Decimos que algo es un churro cuando no sale demasiado bien. Por ejemplo: “Se me da fatal hacer cosas en casa, pero pinté el pasillo. Al final me ha quedado hecho un churro”.

Leer más »