Cinq expressions de désamour

Le 14 février est à nos portes et à Jaleo Madrid, nous sommes pleins d'amour. Cependant, dans d'autres blogs, on vous parlera certainement de la merveilleuse fête de Saint-Valentin et de la fantaisie que représente le fait d'être amoureux. Por este motivo, nosotros te vamos a hablar de la cara B del amorNous avons préparé cinq expressions idiomatiques en espagnol pour parler des situations négatives liées à ce sentiment. ¿Estás listo ?

  • Être plus seul que l'autre : Avez-vous pensé que c'est la personne ou la chose qui a le plus de mal à trouver l'amour ? En Espagne, nous y avons pensé et hemos decidido que la soltera de oro es la una (la hora del reloj). Jamais dans la vie tu ne rencontreras quelqu'un. C'est pourquoi, si ton cœur ne connaît pas l'amour, nous pouvons dire que tu es plus qu'une femme.
  • Dar plantón : Nous ne parlons pas du fait qu'il faut offrir à quelqu'un une plante gigantesque à San Valentín, mais plutôt du contraire. Si vous êtes resté avec quelqu'un pour dîner et que vous n'avez pas pris la parole, vous vous retrouverez avec un planton. Será todo menos un regalo.
  • Dar calabazas: Si les plantes sont gigantesques, les aliments le sont tout autant. En Espagne, les calebasses ont un usage différent de celui d'Halloween. Si vous êtes amoureux d'une personne, mais que votre cœur ne bat pas à son rythme, vous pouvez lui offrir des calabazes pendant qu'elle s'amuse. Même si c'est triste, au moins vous ne mangerez pas et vous pourrez préparer une bonne soupe de pommes de terre..
  • Être un sujetavelas : Si vous n'avez pas de succès en amour et que vous êtes seul, vous pourrez toujours vous en sortir en incorporant le plan d'un autre couple. Si vas a una cena con otra pareja, en español significa que eres un sujetavelas. Puedes ir preparando el violín.
  • No comerse un rosco : Si ton Tinder ne fonctionne pas et que tu n'as pas de succès amoureux, cela signifie que tu n'auras pas d'argent. No entendemos muy bien cuál es la relación de pasar hambre si no tienes suerte en el amor, antes nos habían dicho que si nos rompían el corazón, al menos nos daban calabazas.

Malgré tout, nous vous souhaitons une bonne Saint-Valentin et espérons que vous ferez beaucoup d'heureux. Tanto como si tienes como si no tienes pareja. Nosotros te proponemos groupes de conversation Nous avons beaucoup de gens sympathiques pour pratiquer ces expressions et d'autres encore.. Si vous souhaitez nous connaître, nous vous recommandons de cliquer sur le lien suivant aquí.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Cinco expresiones del mundo del fútbol que usamos en español

Si has estado alguna vez en un país de habla hispana, sabrás perfectamente cuál es nuestro deporte favorito. Efectivamente, es el fútbol. Aunque también nos gusta practicarlo, la principal atracción hacia el balón se da en el estadio o en la televisión. Evidentemente, en nuestros países hay muchas personas a las que no les gusta este deporte, sin embargo, también ellas usan muchas expresiones relacionadas con el fútbol en su día a día. Hoy, en nuestro blog, te traemos cinco expresiones de fútbol que usamos todos los días en cualquier conversación. Meterle un gol a alguien: El momento más importante del fútbol es marcar un gol. Un momento alegre para unos y triste para otros. De este modo, meterle un gol a alguien es obtener ventaja de la otra persona.

Read more »

Cómo lograr aprender español (propósitos de 2021)

Ces jours-ci, il est habituel de vouloir commencer une nouvelle activité. Les objectifs de l'année nouvelle sont toujours d'actualité au cours du premier semestre de l'année. Cependant, il est normal que la déception de ne pas les réaliser accompagne ces initiatives. Ce semestre, sur le blog de Jaleo, nous vous proposons quelques conseils pour améliorer votre espagnol en 2020. Fixez un objectif concret : Décider "voy a aprender español" est trop général et il est difficile de voir l'objectif. Dans ce cas, vous pouvez définir des objectifs tels que "je vais préparer un DELE", "je vais voir un film déterminé en espagnol" ou "je vais lire un livre déterminé en espagnol". Cela vous aidera à tracer un chemin pour y parvenir. Pas d'ambition : vous avez besoin d'un objectif spécifique, mais que vous pouvez également atteindre. No hace

Read more »

L'utilisation du "se" en espagnol, la grande peur des étudiants

L'un des problèmes les plus fréquents auxquels sont confrontés les étudiants d'espagnol est l'utilisation du mot "se". Cette petite particule a de quoi faire trembler le monde entier, car même si elle est petite, elle est d'une importance vitale et son utilisation (ou sa non-utilisation) peut changer totalement le sens d'une phrase. Le "se" peut être confondu dans ses différents usages et, ou les étudiants oublient de l'utiliser, ou l'utilisent directement dans toutes les phrases qu'ils produisent. Bien que le sujet soit assez complexe, nous allons tenter de résumer les principaux usages de cette partie du texte. "Se", dans les verbes réfléchis : Tanto en el infinitivo, como en las formas de la tercera persona (singular y plural). C'est l'usage le plus habituel et le premier que les étudiants apprennent, mais il faut être prudent car il n'y a pas d'usage de la troisième personne.

Read more »

Our Winter Sale is here!

Take advantage of exclusive discounts on our Intensive, Communication, Part-Time, and One-to-One courses, plus more.

Places are limited, so be sure to secure yours in time.