Cinco expresiones de desenamorados

Der 14. Februar steht vor der Tür und im Jaleo Madrid sind wir voller Liebe. Sicherlich werden Sie in anderen Blogs über den wunderbaren Valentinstag und die große Verliebtheit berichten. Por este motivo, nosotros te vamos a hablar de la cara B del amorund wir haben fünf idiomatische Ausdrücke auf Spanisch vorbereitet, um negative Situationen zu beschreiben, die mit diesem Gefühl zusammenhängen. ¿Estás listo?

  • Mehr allein zu sein als eine Frau: ¿Habéis pensado cuál es la persona o cosa que tiene más difícil encontrar el amor? En España sí que lo hemos pensado y hemos decidido que la soltera de oro es la una (la hora del reloj). Nunca en la vida encontrará a nadie. Deshalb, wenn dein Herz die Liebe nicht kennt, können wir sagen, dass du mehr allein bist als eine Frau.
  • Dar plantón: No estamos hablando de que regales a alguien una planta gigante en San Valentín, sino todo lo contrario. Si has quedado con alguien para cenar y no vas a la cita, estarás dándole plantón. Das ist nur ein kleines Geschenk.
  • Dar calabazas: Genauso wie wir gigantische Pflanzen haben, haben wir auch Essen. In Spanien haben die Calabazas eine andere Verwendung als an Halloween. Wenn du einen Menschen hast, der in dich verliebt ist, aber dein Herz nicht zu seinem Rhythmus passt, dann gib ihm Calabazas, wenn er sich im Herzen dreht. Auch wenn es trist ist, so ist es doch kein Zuckerschlecken und Sie können eine gute Calabaza-Suppe essen..
  • Ser un sujetavelas: Si no tienes éxito en el amor y estás solo, siempre te puedes acabar incorporando al plan de otra pareja. Si vas a una cena con otra pareja, en español significa que eres un sujetavelas. Puedes ir preparando el violín.
  • No comerse un rosco: Wenn dein Tinder nicht funktioniert und du keinen Erfolg in der Liebe hast, bedeutet das, dass du keine Rosette bekommst. No entendemos muy bien cuál es la relación de pasar hambre si no tienes suerte en el amor, antes nos habían dicho que si nos rompían el corazón, al menos nos daban calabazas.

Trotz allem wünschen wir Ihnen einen schönen San Valentín und hoffen, dass Sie viele schöne Momente erleben werden. Sowohl mit als auch ohne Partner. Nosotros te proponemos grupos de conversación viele einfache Leute, um diese und viele andere Ausdrücke zu üben. Si quieres conocernos, te recomendamos que hagas click aquí.

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

Cinco expresiones de desenamorados

El 14 de febrero está aquí al lado y en Jaleo Madrid estamos llenos de amor. Sin embargo, seguramente en otros blogs ya te van a contar lo maravilloso que es San Valentín y lo fantástico que es estar enamorado. Por este motivo, nosotros te vamos a hablar de la cara B del amor, y hemos preparado cinco expresiones idiomáticas en español para hablar de situaciones negativas relacionadas con este sentimiento. ¿Estás listo? Estar más solo que la una: ¿Habéis pensado cuál es la persona o cosa que tiene más difícil encontrar el amor? En España sí que lo hemos pensado y hemos decidido que la soltera de oro es la una (la hora del reloj). Nunca en la vida encontrará a nadie. Por eso, si tu corazón no conoce

Mehr lesen »

Cinco expresiones con perros en español

En Jaleo nos encantan los animales. Nuestra coordinadora de estudios es una gata y nuestra becaria es una perrita que se llama Cleo - si queréis verlas, no dudéis en pasaros por nuestro Instagram -. Hoy le vamos a dedicar nuestro blog a los perritos, porque esta semana ha sido su día. ¿Qué mejor manera de unir el español con los perros que con las expresiones dedicadas a ellos? Hemos hecho un resumen, pero podéis encontrar otras muchas. Perro verde: ¿Alguna vez te han dicho que eres un perro verde? A alguno de nosotros, sí. Un perro verde es una persona un poco especial. No es ni positivo, ni negativo. Simplemente estamos ante alguien que se sale de la norma. Por ejemplo: "Tengo un amigo al que le encanta levantarse

Mehr lesen »