La différence entre "ser" et "estar" est facile (ou "está" facile ?)

Ser o estar

L'un des moments qui suscite le plus de grimaces chez nos élèves est celui où ser et être se présenter. Il est difficile de réaliser que le verbe être a une double personnalité en espagnol - et cela suffit à nous déstabiliser avant même d'avoir reçu plus d'informations. Si de nombreux étudiants gardent leur sang-froid, d'autres ont plus de mal, et cela devient un défi à long terme. Ce blog est là pour vous aider à surmonter cette peur.

Ser vs. Estar: L'essentiel

Le verbe ser est généralement utilisé pour définir les choses. C'est le verbe que nous utilisons pour exprimer la caractéristiques d'un objet, à le classer, à l'identifier. Il s'agit notamment des éléments suivants le type, l'origine, la marque ou la relation.

D'autre part, nous utilisons être pour parler du sujet situation-comment ou où se trouve quelqu'un ou quelque chose.

Parfois, cette règle est facile à appliquer, mais d'autres fois, nous rencontrons des difficultés, en particulier lorsque le même adjectif peut s'accorder avec l'un ou l'autre des éléments suivants ser or être. Dans ces cas, il ne s'agit pas de correction grammaticale, mais de sens.

Par exemple :

  • Ser abierto n'est pas la même chose que estar abierto

  • Ser bueno est différent de estar bueno

 

Et c'est là que la confusion commence.

 

Quand utiliser Ser

En général, lorsque nous utilisons ser + adjectifnous nous référons à un permanent or qualité essentielle du sujet - quelque chose qui le définit, qui fait partie de sa vie. l'identité ou la nature.

Exemples :

  • Luis est sympathique

  • Esta mesa es redonda

  • Le livre est intéressant

 

Dans tous ces cas, l'adjectif décrit une caractéristique qui ne dépend pas du moment ou une situation spécifique.

 

Quand utiliser Estar

Lorsque nous utilisons estar + adjectif, il s'agit d'un état temporaire, a circonstanceou le résultat d'un changement.

Exemples :

  • Luis está cansado

  • La table est sucrée

  • Le livre est fermé

 

Il ne s'agit pas de qualités essentielles du sujet, mais plutôt de la façon dont il se présente à un moment donné. moment précis à temps.

Même adjectif, sens différent

Le problème se pose lorsque le même adjectif peut être utilisé avec les deux verbes. Dans ce cas, le changements de sensen fonction du verbe choisi.

Prenons quelques exemples :

  • Es listo = Il/elle est intelligent(e) (trait permanent)

  • Está listo = Il/elle est prêt(e) (état temporaire)

  • Es malo = Il/elle a un mauvais caractère ou est une mauvaise personne

  • Está malo = Il/elle est malade, ou quelque chose est en mauvais état (comme la nourriture)

  • Le vert = Il est vert (en tant que caractéristique)

  • Está verde = Il n'est pas mûr ou pas encore prêt (littéralement ou métaphoriquement)

 

Ces changements de sens ne sont pas le fruit du hasard, ils suivent l'évolution de l'économie. logique des verbes:

  • Ser classifie, définit et décrit l'identité

  • Estar localise, évalue et décrit état actuel

 

C'est pourquoi le choix d'un verbe peut complètement changer la donne. changer ce que vous dites. Comprendre cette distinction vous aidera à vous exprimer plus clairement et à éviter les malentendus.

La pratique et le contexte sont essentiels

Comme toujours, l'essentiel est de :

  • Observer le contexte

  • Pratiquer avec exemples concrets

  • Réfléchir à la sens vous voulez transmettre

 

Quiz autocorrectif

Nous avons inclus un bref test d'autocorrection afin que vous puissiez vérifier ce que vous avez appris et continuer à pratiquer cette distinction cruciale en espagnol.

Si vous avez encore des difficultés, n'hésitez pas à nous contacter, nous serons ravis de vous aider. dans l'une de nos classes. Nous serons heureux de vous accueillir !

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

El Día del Libro para los lectores en otros idiomas

Leer un libro siempre es una aventura. Leer un libro en un idioma distinto a nuestra lengua materna es una aventura desafiante. Este 23 de abril se celebra el Día del Libro y, como es habitual en Jaleo Madrid, vamos a dedicarle un post. En esta ocasión os vamos a hablar de aquellos lectores que quieren pasar a leer en otro idioma. Te damos unos cuantos consejos sobre cómo afrontar un libro en una lengua diferente a la tuya: No tengas vergüenza: Como ya os hemos comentado en otras ocasiones, siempre es bueno empezar por un libro accesible. ‘Harry Potter’, libros infantiles o juveniles… Todos tienen argumentos fáciles de seguir y te van a ayudar a entender el idioma que estás estudiando. Cuando lees, tienes que pensar en el argumento

Read more »

Qu'est-ce que je peux lire pour améliorer mon espagnol ?

Lire dans une autre langue peut être une expérience merveilleuse ou une expérience très difficile et frustrante. L'objectif de cet article est de vous aider à améliorer notre compréhension de la lecture et à associer cette activité à quelque chose de divertissant. L'une des questions habituelles de nos étudiants est "Quel livre me recommandez-vous pour apprendre ? Cependant, la réponse dépend de chaque personne, car il existe différents types de lecteurs. Nous allons suivre une série de pas pour arriver à la conclusion que votre livre est idéal pour améliorer votre espagnol. 1) ¿Te gusta leer en tu lengua materna ? Si la réponse à cette question est "non", il sera difficile d'apprendre l'espagnol. Toutefois, nous ne sommes pas en reste. La lecture de la terminologie en espagnol est toujours intéressante. Sur le marché espagnol

Read more »

End of Year Sale is here!

Don’t miss out on special discounts for our Intensive, Communication, Part-Time, and One-on-One courses.

Inscrivez-vous dès maintenant avant que les places ne soient épuisées !