Unsere Lieblingsspiele im Spanischunterricht

Spiele im Spanischunterricht

Unter Jaleo MadridWir haben einen Raum voller verschiedener Arten von Spielen. Wir kennen auch verschiedene Anwendungen und Einsatzmöglichkeiten für digitale Whiteboards mit einem spielerischen Ansatz. Neben der Freude am Spielen ist es unser Ziel, die Schüler zu motivieren, ihnen Spaß zu bereiten und dafür zu sorgen, dass ihr Gehirn offener für das Lernen ist.

Warum Spiele im Klassenzimmer wichtig sind: Förderung von Motivation und Lernen

Die Wissenschaft sagt uns, dass wir Dopamin freisetzen, wenn wir glücklich oder motiviert sind. Das macht das Lernen viel einfacher, als wenn wir gestresst oder gelangweilt sind. Zusätzlich, Spiele ermöglichen es uns, unser Spanisch in praktischen Situationen anzuwenden.

Heute werden wir in unserem Blog über unsere Lieblingsspiele im Klassenzimmer sprechen:

Ikonikus: Empathie und Konditionale in Aktion

1. Ikonikus: Der Tag, an dem wir Ikonikus entdeckten, hat unseren Unterricht für immer verändert. Nun, das ist ein bisschen übertrieben, aber wir haben es wirklich geliebt. Es ist ein Kartenspiel, das Emotionen durch Symbole darstellt (manchmal ganz unerwartete). Die Spieler müssen sich in den Spieler einfühlen und ihn fragen, wie er sich in einer bestimmten Situation fühlen würde. Bei diesem Spiel kommen alle Konditionalitäten auf allen Ebenen zum Tragen.

Bananagrams: Ein klassisches Spiel für sprachliche Vielseitigkeit

2. Bananagramme: Eine Banane voller Vokale und Konsonanten. Was kann man mehr verlangen? Dieses Spiel ist ein Klassiker im Sprachunterricht, und seine Vielseitigkeit erlaubt es uns, auf unterschiedliche Weise zu spielen. Sie werden tausend Ideen haben, wenn Sie die Tüte auspacken.

Storycubes: Entfesseln Sie Ihre Kreativität mit jeder Rolle

3. Storycubes: Ein weiterer Klassiker, der auf vielfältige Weise eingesetzt werden kann. Dank der Technologie kann es sogar online projiziert werden. Worum geht es bei dem Spiel? Im Grunde um alles, was Sie wollen. Sie können damit Horoskope schreiben, Ihren idealen Urlaub beschreiben oder darüber sprechen, was Sie in einem früheren Leben getan haben... Sie können alle Verbformen üben.

Linkee: Eine lustige Herausforderung zum Testen Ihres Wortschatzes

4. Linkee: Ein neuer Zusatz, bei dem die Schüler ein Wort anhand verschiedener Hinweise erraten müssen. Idealerweise erstellen sie dann ihre eigenen Hinweiskarten zum Üben.

Unánimo: Alle auf dieselbe Wellenlänge bringen

5. Unánimo: Bei diesem Spiel mit kleinen Tafeln geht es darum, dass die Teilnehmer die am häufigsten mit einer bestimmten Kategorie assoziierten Wörter sagen. Zum Beispiel für Pizza: Tomate, Käse... Das Ziel ist, dass alle auf der gleichen Wellenlänge sind. Trommelwirbel für das Wortspiel!

Lernen Sie mit uns durch Spielen: Kontaktieren Sie uns noch heute!

Möchtest du bei uns mitspielen? Zögere nicht und kontaktiere Marina oder Silvana über unser Website oder WhatsApp. Wir warten auf Sie!

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

¿Se te da bien hablar de habilidades en español?

El otoño es un buen momento para empezar un hobby nuevo. Es ist der ideale Moment, um herauszufinden, welche Dinge uns am meisten gefallen und in welchen wir besser sind. Si estás pensando en tomar clases de algo, quizás es necesario hablar de cuáles son tus habilidades. ¿Sabes cómo hacerlo en español? No te preocupes, en Jaleo Madrid te ayudamos. Ser bueno/malo en algo: Una de las posibilidades cuando explicas tus virtudes (o defectos) es decir que "eres bueno en". En esta frase tendrás que continuar con tu hobby o con la acción en gerundio (por ejemplo: "cocinando"). De este modo, puedes decir "soy bueno en tenis" o "soy bueno jugando al tenis". Se me da bien / Se me da mal: Esta opción es la que menos gusta a los estudiantes de

Mehr lesen »

Cinco falsos amigos que nos dificultan la vida en español

Cuando estamos estudiando un idioma, uno de los mejores momentos es cuando nos encontramos que una palabra se dice igual o muy parecida en nuestro idioma materno. Sin embargo, en muchas ocasiones nos podemos encontrar con algunas palabras que suenan o se escriben muy parecidas en dos idiomas pero no tienen ninguna relación. Estas palabras son conocidas como falsos amigos y su nombre proviene de un término francés del primer tercio del siglo XX. Aunque parezca que lo más común es que los falsos amigos del español provengan de lenguas como el francés o el italiano, tenemos un montón de ejemplos en otras como en inglés o alemán. Exit – Éxito: Normalmente resulta muy difícil que nuestros estudiantes aprendan la palabra éxito. Lo que escuchamos habitualmente en clase es que

Mehr lesen »

Cinco verbos que cambian de significado cuando tienen “se”

Uno de los momentos más dramáticos con el que nos encontramos en las clases de español es cuando tenemos que explicar algunos de los usos del "se". Nunca una palabra tan pequeña causó tantos problemas. Nuestros seguidores en las redes sociales, sabrán que esta semana estamos hablando de la diferencia entre "quedar" y "quedarse" (no olvidéis de pasaros por nuestro Instagram), y hoy vamos a hablar de otros verbos que cambian cuando se les agrega un "se". Acordar / Acordarse: Aquí nos encontramos con dos verbos que no tienen ninguna relación cuando se les agrega el "se". "Acordar" está relacionado con "acuerdo" y significa llegar a un acuerdo. Es un verbo formal, pero bastante usado. Por ejemplo: "Acordaron que la reunión sería el lunes por la mañana". Por otro lado,

Mehr lesen »