Cinco falsos amigos que nos dificultan la vida en español

Cuando estamos estudiando un idioma, uno de los mejores momentos es cuando nos encontramos que una palabra se dice igual o muy parecida en nuestro idioma materno. Sin embargo, en muchas ocasiones nos podemos encontrar con algunas palabras que suenan o se escriben muy parecidas en dos idiomas pero no tienen ninguna relación.

Estas palabras son conocidas como falsos amigos y su nombre proviene de un término francés del primer tercio del siglo XX. Aunque parezca que lo más común es que los falsos amigos del español provengan de lenguas como el francés o el italiano, tenemos un montón de ejemplos en otras como en inglés o alemán.

  • Exit - Éxito: Normalmente resulta muy difícil que nuestros estudiantes aprendan la palabra éxito. Lo que escuchamos habitualmente en clase es que digan una palabra nueva que es "éxito", del inglés "éxito". De igual modo cuesta que aprendan el significado de "suceso" y cuando salen a la calle, suelen hacerlo "por el éxito".
  • Biblioteca - Librería: Parece ser que los anglosajones toman los libros prestados en las librerías. Sin embargo, los profesores de español les explicamos que en las librerías hay que pagar si quieres llevarte un libro a casa. De este modo es como descubren la palabra "biblioteca".
  • Gateau - Gato: Las personas que hablan español y francés saben que estas palabras suelen dar lugar a situaciones bastante graciosas. Mientras que los españoles decimos muchas veces en nuestras clases de español que tenemos una tarta en casa ("gateau" es este dulce en francés), nuestros vecinos francófonos dicen que les encanta alimentarse de felinos para su cumpleaños.
  • Guardare - Guardar: Hemos puesto la diferencia entre "guarda"("mirar" en español) y guardar, aunque existen multitud de casos entre español e italiano. Mientras que nuestros burros están en el campo, el burro italiano está en sus tostadas ("mantequilla"). Al mismo tiempo nosotros salimos por la puerta, pero en italiano "salire"se suele hacer por las escaleras para ir al piso superior.
  • Gimnasio - Gimnasio: En alemán también tenemos ejemplos de palabras que pueden dar lugar a confusión. De este modo, en español el "gimnasio" sirve para ponerse en forma, mientras que las personas que van al "Gimnasio" en Alemania lo hacen para poner en forma la mente, pues es nuestro equivalente de instituto.

Si quieres practicar el verdadero significado de estas y otras palabras, no dudes en acudir a nuestras clases de conversación. Os esperamos también en nuestras redes sociales, como Facebook o en Instagram.

¡Comparte!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Más entradas del blog

¿Qué puedo leer para mejorar mi español?

Leer en otro idioma puede ser una experiencia maravillosa o algo muy aburrido y frustrante. El objetivo de este post es conseguir que mejoremos nuestra comprensión lectora y que logremos asociar esta actividad con algo divertido. Una de las preguntas habituales de nuestros estudiantes es “¿qué libro me recomiendas para aprender?”. Sin embargo, la respuesta depende de cada persona, porque hay diferentes tipos de lectores. Vamos a seguir una serie de pasos para llegar a la conclusión de cuál es tu libro ideal para mejorar tu español. 1. ¿Te gusta leer en tu lengua materna? Si la respuesta a esta pregunta es “no”, va a ser difícil que te guste en español. Sin embargo, no nos rindamos. Tal vez encontremos interesante la lectura de cómics en español. En el mercado español

Leer más »

Cómo hacer de guía turístico en Madrid como un profesional

Many of us expats living in Madrid will need to play tour guide to our friends and family when they inevitably come for a visit. It can be a little stressful when you have been living here for a while and you realize you don’t actually know that much your new city. To help out with that I have put together a quick list of some of the historical and noteworthy sites to see to keep your guests entertained and impressed by your newly acquired cultural knowledge. There is plenty of content online about the best experiences in Madrid. Even more information is available online in places like Wikipedia if you really want to dig down into the history of the city but I find it easiest to divide up

Leer más »

El Cine Doré o una forma de poner a prueba tu español en el cine

A la gran mayoría de nuestros estudiantes les encanta el cine. En clase siempre nos preguntan si tenemos alguna recomendación en alguna de las plataformas de streaming habituales. A nadie le amarga una sesión de Netflix, pero a todos nos gusta ver una película en una pantalla grande. Una opción poco conocida para nuestros estudiantes de español madrileños es el Cine Doré. Buenas películas a buen precio en un espacio envidiable. El Cine Doré es una sala de exhibición de la Filmoteca Nacional. Se trata de un edificio del primer tercio del siglo XX que cuenta con una fachada estupenda y uno de los interiores más bonitos de cualquier cine en Madrid. Se encuentra en el corazón de Madrid, junto al metro de Antón Martín. De hecho, un buen plan

Leer más »