¿Qué series me pueden ayudar a aprender español? (II)

Estos días andamos como locos intentando dejar nuestra casa superlimpia y haciendo yoga varias veces al día. La semana pasada os hablamos de algunas actividades que podíais realizar en casa para aprender español (o idiomas). Hoy nos toca hacer una segunda parte de uno de nuestros primeros blogs, y hemos repasado las plataformas de streaming para entretenernos al tiempo que mejoramos nuestro español.

    • Élite: Empezamos con un nuevo clásico entre nuestros estudiantes. Os hablamos de una serie de Netflix que acaba de estrenar nueva temporada. Una historia de adolescentes en un colegio para personas con mucho dinero y donde suceden crímenes. Situaciones que se encuentran divididas en diferentes géneros. En España está teniendo éxito, pero es entre nuestros estudiantes donde más seguidores tiene.

    • El tiempo entre costuras: Esta miniserie española de Amazon Prime no es nueva, pero también ha tenido mucho éxito. Está basada en una novela española de la escritora María Dueñas. Esta historia transcurre en la época de la Guerra Civil de España y la Segunda Guerra Mundial. En este tiempo de conflictos seguiremos las aventuras y amores de la costurera Sira, que acabará siendo también una espía.

    • Hernán: En Amazon Prime también podemos encontrar esta producción hispano-mexicana sobre la llegada de los españoles al Imperio Mexica. Cuenta con una narración estupenda, una grandísima producción y unos estupendos actores. Si te gustan las series históricas, no debes faltar a tu cita con esta producción.

    • Cuéntame cómo pasó: Seguimos en Amazon Prime con una serie española que cuenta con más de veinte temporadas y que todavía se sigue emitiendo en la televisión. La serie trata de la vida de una familia de clase media española a través del paso del tiempo (la serie “comienza” en 1968). Es larga, con momentos prescindibles y otros exagerados, sin embargo es una buena manera de sumergirse en la cultura española.

  • Paquita Salas: Esta breve serie es para niveles altos. Un lenguaje complicado y muchas referencias culturales españolas. Sin embargo, si consigues pasar por alto estos obstáculos – y cuentas con algún amigo español cerca que te ayude -, podrás disfrutar de una comedia dramática surrealista. Además, sus capítulos y temporadas son cortas. Si quieres verla, tendrás que pasar por Netflix.

Si quieres hablar de estas series y de otros temas, te recomendamos que visites nuestros grupos de conversación. O si quieres hablar con un profesor nativo, lo hagas en nuestras clases particulares (la primera es gratis). Ambas opciones pueden ser online. Disfruta de estas series.

¡Comparte!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Más entradas del blog

Expressions with food in English

En Jaleo Madrid nos encanta la comida. Este hecho es habitual para la mayoría de las personas, sin embargo, en España es casi imprescindible y es que en nuestra cultura sentarse en una mesa a comer es un acto obligado para socializar. Puede ser por este motivo que el español esté lleno de expresiones relacionadas con la comida. Hoy en nuestro blog os traemos cinco expresiones de comida totalmente #Spanish4life. ¿Estás preparado/a? ¡Vamos! Ser un churro: Aunque los churros nos encantan y son uno de nuestros desayunos favoritos, la palabra churro se suele utilizar para cosas negativas. Decimos que algo es un churro cuando no sale demasiado bien. Por ejemplo: “Se me da fatal hacer cosas en casa, pero pinté el pasillo. Al final me ha quedado hecho un churro”.

Leer más »

Cinco palabras del español que se utilizan en otros idiomas

Muchas veces, los estudiantes de Jaleo Madrid se sorprenden en clase. Uno de esos días es cuando descubren que una palabra que llevan utilizando toda la vida en su lengua materna tiene origen español. Y es que al igual que nosotros hemos incorporado un montón de léxico guiri, el español también ha estado trabajando fuera. Aquí os dejamos cinco ejemplos de lo que decimos. Aficionado: Estamos ante un caso de intercambio muy curioso, pues los anglosajones utilizan “aficionado” y nosotros usamos “fan”. De este modo, en el diccionario, el ejemplo que nos da es el de “jazz aficionado”, que en español traduciríamos como “fan del jazz”. Siempre suena guay – perdón, cool – hablar en dos idiomas a la vez. Tapas: La comida une el mundo, y la palabra tapas

Leer más »