Las palabras inventadas más comunes en clase de español

Il y a quelques semaines, nous avons parlé sur le blog de certains d'entre vous. faux amis que nous avons en espagnol avec d'autres langues. Aujourd'hui, dans cet article, nous allons parler de quelques mots créés ou adaptés par nos étudiants d'espagnol lorsqu'ils apprennent à parler cet idiome.

Dans notre cheminement vers la fluidité, nous avons souvent l'intention d'aller un peu plus vite et parfois nous oublions que certains mots n'existent pas, sont utilisés pour d'autres choses ou ne fonctionnent pas comme nous le pensions. Par exemple, les hispanohablantes en anglais sont obsédés par le fait de dire "Le peuple est*", cuando en realidad el verbo que necesitamos es "sont". Nous vous présentons ci-après quelques exemples :

  • ACTUALMENTE : Sí, sí. Il s'agit actuellement d'un mot totalement vide en espagnol.. Cependant, de nombreux natifs de l'anglais rencontrent des difficultés et se heurtent à l'usage qu'ils font de l'anglais.en fait". Cette dernière expression en anglais a la valeur de "en realidad" et lorsque nos étudiants l'apprennent, ils la convertissent rapidement en leur nouvelle muletière préférée.
  • CONTRACTO* : Ce terme n'existe pas en espagnol, mais c'est ce que nous entendons souvent lorsqu'un étranger parle de "contrat". Sa forme en anglais "contrat"La plupart des gens se trompent en prononçant ces mots. Le cas de "contracto*" est similaire à celui de "respecto" lorsque l'on veut dire "respect".
  • ES VALE* :C'est bon"llega a nuestros oídos hispanos totalmente calcado del inglés. La première fois que vous l'écoutez, vous vous sentez plus à l'aise, même si vous avez ensuite l'intention de vous corriger. Sin embargo, los profes de español tenemos menos alergia a "es vale*" que al terrible "es bien*".
  • RESERVACIÓN* : Las palabras en español que terminan en "ión" parece ser que gustan mucho a nuestros estudiantes. Bien qu'ils n'existent pas. Une de ses inventions préférées est "hacer una reservación*" en un restaurant, sin embargo, otras muchas palabras pueden verse atraídas por esta terminación.
  • CONSERVATIVOS* : Ahora that las elecciones en Estados Unidos están cerca, en nuestras clases con estudiantes de este país suele salir mucho esta palabra para referirse a personas que se encuentran a la derecha del espectro político, c'est-à-dire les conservateurs.

Si vous souhaitez que nous vous aidions à résoudre ces problèmes en espagnol, n'hésitez pas à tester l'un des outils suivants nos cours. Seguro que acabas encantado. Si vous voulez, le premier pas est d'essayer notre site web. test de nivel.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Iconic Gran Vía metro station entrance at night in Madrid.

The biggest culture shocks people may experience in Madrid

Culture shock in Spain, studying abroad in Madrid, American in Spain, Madrid student life, Spanish culture differences: What to expect Moving to Madrid: exciting… and slightly confusing at times Studying abroad in Madrid is exciting for many reasons. You imagine improving your Spanish, meeting people from around the world, eating incredible food, and adapting quickly to the local lifestyle. And in many ways, that does happen, often eventually though. But what many students do not expect is how different daily life can feel, even in small moments. Sometimes the biggest culture shocks are not dramatic at all. They appear quietly in everyday routines: the timing of meals, the pace of conversations, the way people interact in public, or even how long dinner lasts. Going to the grocery store can be

Read more »

Cinco propósitos de año nuevo como profesor de español

Nous avions déjà en tête le poids des œufs de Noël lorsque nous avons commencé à réfléchir à nos objectifs pour 2020. En plus de suivre un bon régime alimentaire, de faire du sport et d'arrêter de fumer, à Jaleo Madrid, nous avons ajouté un huequito à notre liste pour nous améliorer en tant que professeurs d'espagnol. Un bon professeur ne cesse jamais de se former et nous ne faisons pas exception à la règle. Ir a congreso : Cada año solemos ir a al least un congreso y 2020 no va a ser menos. Nous aimons assister aux réunions, car c'est là que nous apprenons le plus. L'année dernière, nous n'avons pas perdu, par exemple, la rencontre sur la grammaire cognitive de l'université de Nebrija, et ses visions nous ont aidés en classe. Les études sur l'apprentissage des langues progressent d'année en année.

Read more »