La pesadilla de “ir” y “venir” a clase de español

L'un des grands problèmes en classe d'espagnol est la conjonction des quatre verbes "ir", "venir", "traer" et "llevar". Ces derniers nous aident à définir le mouvement et le transport tout en provoquant une grande confusion chez nos étudiants.. C'est pourquoi nous vous dédions une image du verbe "llevar" sur Instagram y este post sobre los cuatro en nuestro blog.

Pour pouvoir utiliser ces verbes, il faut d'abord les situer. De este modo hablaremos de dos espacios : "aquí" et "allí". "Aquí" est l'endroit où nous nous trouvons, nous qui parlons, et "allí" est le reste du monde.

Lorsque nous parlons de "ir" et de "venir", nous parlons simplement de mouvement, alors que lorsque nous parlons de "llevar" et de "traer", nous parlons de transport. (cosas, personas o animales). Ainsi, lorsque nous parlons de "ir" et de "llevar", nous parlons de nous diriger de "aquí" à "allí", même si, dans le second cas, nous transportons quelque chose ou quelqu'un avec nous. Por ejemplo : "Cuando voy a clase, nunca me olvido de llevar el cuaderno".. Nuestra casa estaría "aquí" y la clase estaría "allí".

Au contraire, lorsque nous parlons de "venir" et de "traîner", ce que nous voulons dire, c'est que nous nous déplaçons de "tout" vers "tout".. Par exemple : "Cuando vengas a casa, no te olvides de traerme el libro que te dejé hace un mes". De nuevo, nuestra casa sería la referencia de "aquí" y la de nuestro amigo, "allí".

A veces, "aquí" es un concept futururo en nuestra cabeza. Par exemple, si ce soir vous allez au cinéma et que vous voulez inviter quelqu'un, je lui dirai s'il veut venir avec moi, car pour moi, le cinéma est "là".

Si vous souhaitez revenir sur ce concept, n'hésitez pas à vous rendre sur notre site Internet. Instagram. Si vous souhaitez parler de ce sujet ou d'autres thèmes, nous vous invitons à nous contacter. un de nos cours.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

El Cine Doré o una forma de poner a prueba tu español en el cine

La plupart de nos élèves aiment le cinéma. En classe, ils nous demandent toujours si nous pouvons leur recommander l'une ou l'autre des plateformes de streaming habituelles. Personne ne s'amuse à regarder Netflix, mais tout le monde veut voir un film sur un grand écran. Le cinéma Doré est une option peu connue de nos étudiants d'espagnol madrilènes. De bons films à un prix avantageux dans un espace enviable. Le Ciné Doré est une salle d'exposition de la Filmoteca Nacional. Il s'agit d'un édifice du premier tiers du XXe siècle qui possède une façade magnifique et l'un des plus beaux intérieurs de tous les cinémas de Madrid. Il se trouve au cœur de Madrid, à côté du métro Antón Martín. De hecho, un buen plan

Read more »

Un libro de español para cada nivel

Lire dans une autre langue est l'une des meilleures façons de garder le contact avec la langue et d'apprendre davantage de mots et de structures. Si vous n'êtes pas dans un pays de langue hispanique, vous pouvez essayer de garder le contact avec l'espagnol en lisant. Dans ce blog, nous avons parlé de lectures adaptées et de périodiques. Aujourd'hui, nous allons parler de lectures réelles pour chaque niveau. Rappelez-vous que nous avons fait cette sélection en fonction de critères linguistiques, en plus de savoir si vous aimerez ou non. Cependant, à Jaleo Madrid, nous pensons qu'une des choses les plus importantes dans ce type d'exercice est que le livre vous apporte ce qu'il faut, en plus d'être un classique. Niveau A2 : À ce niveau, nous avons des problèmes pour jouer avec des structures telles que

Read more »