Cinco expresiones en español sobre el mal tiempo

Estos días hemos vivido en España un temporal de frío. Tanto nuestros estudiantes, como nosotros, los profes, hemos disfrutado más que nunca de los cafés calentitos que nos tomamos en clase. Eso sí, todos nuestros alumnos nos han preguntado si se puede decir alguna expresión más allá de “hace mucho frío”.

    • “Hace un frío negro”: A las ocho de la mañana o a las diez de la noche estamos ante una de las frases más repetidas en España durante estos días. Ese frío que cala los huesos tiene este reflejo en nuestro lenguaje.
    • “Hace un frío que pela”: Esta expresión puede ser que sea la segunda más repetida después del “frío negro”. Si te has enfrentado a las temperaturas polares que hemos sufrido estos días en España, estamos seguros de que esta frase también ha salido de tu boca.
    • “Llevo más capas que una cebolla”: Con tanto frío es normal que cambiemos nuestra forma de vestirnos. Lo más fácil para luchar contra el temporal es ponernos alguna camiseta o jersey extra. Pareceremos más gordos, pero eso no se deberá a que hayamos comido demasiado turrón, sino a la gran cantidad de capas que llevamos para no resfriarnos.
    • “Llover a cántaros”: En inglés y en otros idomas suele llover “perros y gatos”, mientras que en español también suele hacer “días de perros”. El temporal ‘Gloria’ ha dejado en la península una gran cantidad de agua, y un montón de personas han exclamado mientras miraban por la ventana que “está lloviendo a cántaros”.
    • “Estar hecho un charco”: Además del frío, el temporal nos ha traído lluvia a cántaros, como hemos visto en el anterior punto. Nuestros estudiantes se han visto sorprendidos por la lluvia cuando no llevaban paraguas y se han presentado en clase “hechos un charco” – o “como una sopa” -. Es decir muy mojados por el temporal.

Si quieres practicar estas expresiones, te esperamos en nuestros grupos de conversación. Si deseas más información, no dudes en contactar con nosotros a través de este enlace.

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

La pesadilla de “ir” y “venir” a clase de español

Uno de los grandes problemas en la clase de español es el conjunto de los cuatro verbos “ir”, “venir”, “traer” y “llevar”. Estos nos ayudan a definir el movimiento y el transporte a la vez que causan una gran confusión entre nuestros estudiantes. Por ese motivo le dedicamos una infografía al verbo “llevar” en Instagram y este post sobre los cuatro en nuestro blog. Para poder utilizar estos verbos primero tenemos que situarnos. De este modo hablaremos de dos espacios: “aquí” y “allí”. “Aquí” es donde nos encontramos nosotros, los que estamos hablando y “allí” es el resto del mundo. Cuando hablamos de “ir” y “venir” estamos hablando simplemente de movimiento, mientras que cuando lo hacemos de “llevar” y de “traer” estamos hablando de transportar (cosas, personas o animales). Por

Mehr lesen »

Cómo aprender español escuchando música

La música es una de las mejores formas de aprender un idioma. En español tenemos la suerte de tener muchísimas canciones de multitud de estilos, gracias a la amplia variedad de todos los países hispanohablantes. Oftmals bringen die Lehrer einige Lieder mit in den Unterricht, aber wir können sie auch zu Hause üben, dank Lyricstraining, einer App, mit der Sie die Lücken in den Liedern füllen und Ihr Hör- und Schreibverhalten verbessern können. In lyricstraining findest du eine Vielzahl von Liedern, bei denen du den Schwierigkeitsgrad einstellen kannst. Je schwieriger, desto mehr Lieder müssen Sie vervollständigen, während Sie die Musik hören. No te preocupes, si tienes que volver a repetir, o no entiendes alguna palabra, la música se pausará hasta que aciertes. La aplicación tiene más paciencia

Mehr lesen »

Halloween ya está aquí y aprendemos a decir que tenemos miedo

Aunque Halloween no es una festividad típicamente hispana, cada año es más común oír hablar de ella y las fiestas sobre este tema cada vez son más populares. La principal motivación de esta fecha es el miedo. ¿Pero sabes la diferencia entre las expresiones que usan esta sensación? Te ayudamos en nuestro post de hoy. Tener miedo / Tener miedo de: Usamos el verbo “tener” cuando queremos hablar de que nosotros somos los afectados por el miedo. Por ejemplo: Es normal que tengas miedo de pasar la noche en una casa embrujada. Esta expresión siempre va con la preposición “de” y a veces la podemos sustituir por estar asustado. Me da miedo / Da miedo: Usamos el verbo “dar” para hablar de lo que nos produce miedo. Si hablamos en

Mehr lesen »