Fünf überraschende Bedeutungen von "gato", die jeder Spanischlernende kennen sollte

Der Monat Mai ist für jeden, der in Madrid lebt, eine besondere Zeit. In dieser Zeit feiern wir sowohl das Fest der Gemeinschaft Madrid als auch San Isidro, den Schutzpatron der Stadt. Bei Jaleo Madrid tragen wir den Namen unserer geliebten Stadt in unserer Identität - und wir lieben es, an all den Festlichkeiten teilzunehmen, die Madrid einzigartig machen.

Wenn es ein ikonisches Tier in Madrid gibt - und ja, wir sagen das mit allem Respekt vor dem Bären von der berühmten Statue an der Puerta del Sol - dann ist es die Katze ("el gato"). Und wie viele unserer Studenten wissen, lieben wir bei Jaleo Katzen. Deshalb feiern wir diesen Monat, indem wir die vielen überraschenden Bedeutungen und Verwendungen des Wortes "gato" im Spanischen erforschen.

 

1. Die klassische Bedeutung: das Tier

Diese Frage ist einfach. Ein Gato ist natürlich ein fleischfressendes Säugetier aus der Familie der Katzen.

Beispiel:

En casa tengo tres gatos y están todo el día durmiendo.

(Zu Hause habe ich drei Katzen, die den ganzen Tag über schlafen.)

 

2. Ein echter Madrileño

In Madrid bezieht sich das Wort gato auch auf eine Person, die in Madrid geboren wurde und deren Eltern ebenfalls aus Madrid stammen. Für viele Einheimische ist dies ein Begriff, auf den sie stolz sind - eine "Katze" zu sein, bedeutet, ein echter Einwohner der Stadt zu sein.

Woher kommt diese Bedeutung? Einige sagen, dass sie auf den Aufstand vom 2. Mai 1808 zurückgeht, als die Madrilenen mit Leichtigkeit über die Dächer kletterten. Andere gehen sogar noch weiter zurück, bis ins 11.

 

3. Ein Wagenheber

Ja, wirklich. Im Spanischen ist ein gato auch der Name des Werkzeugs, mit dem man ein Auto anhebt, wenn man einen Reifen wechseln muss.

Beispiel:

Siempre hay que llevar un gato en el coche por si tenemos que levantarlo para cambiarle la rueda.

(Sie sollten immer einen Wagenheber im Auto haben, falls Sie es anheben müssen, um das Rad zu wechseln.)

 

4. "Cuatro gatos": nur ein paar Leute

Der Ausdruck "cuatro gatos" bedeutet wörtlich "vier Katzen", wird aber verwendet, um eine sehr kleine Gruppe von Menschen zu beschreiben - normalerweise, wenn man erwartet, dass mehr kommen.

Beispiel:

Canta fatal y por eso a sus conciertos sólo van cuatro gatos.

(Sie singt furchtbar, deshalb gehen auch nur wenige Leute zu ihren Konzerten.)

 

5. "Dar gato por liebre": täuschen

Nicht zuletzt bedeutet die Redewendung "dar gato por liebre" (eine Katze statt eines Hasen geben), jemanden zu betrügen - ihm etwas von schlechter Qualität zu geben, obwohl er etwas viel Besseres erwartet hat.

Beispiel:

Se compró un coche de segunda mano y siempre está roto. Le dieron gato por liebre.

(Er hat ein gebrauchtes Auto gekauft, das immer kaputt ist. Sie haben ihn ausgetrickst.)

 

Wir geben nicht Katze für Hase - wir geben #SpanishForLife!

Bei Jaleo Madrid glauben wir an Ehrlichkeit, guten Unterricht und Spaß am Lernen. Deshalb werden wir nicht "dar gato por liebre" - wir laden Sie ein zu Testen Sie unsere Kurse noch heute. So können Sie sehen, wie wir unterrichten und einen Eindruck von unserer lebendigen Atmosphäre bekommen.

Bist du bereit, im Herzen von Madrid Spanisch zu lernen - wie ein echter "gato"?

Feiern Sie mit uns den Mai. Wir warten auf Sie!

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

Obstsalat

¿Sabes los nombres de las frutas en español? Intenta hacer nuestro crucigrama del verano. [game-crossword id="1464″ ]

Mehr lesen »

El Día del Libro para los lectores en otros idiomas

Leer un libro siempre es una aventura. Ein Buch in einer anderen Sprache als der Muttersprache zu lesen, ist ein Abenteuer, das man nicht so schnell vergisst. Este 23 de abril se celebra el Día del Libro y, como es habitual en Jaleo Madrid, vamos a dedicarle un post. En esta ocasión os vamos a hablar de aquellos lectores que quieren pasar a leer en otro idioma. Te damos unos cuantos consejos sobre cómo afrontar un libro en una lengua diferente a la tuya: No tengas vergüenza: Como ya os hemos comentado en otras ocasiones, siempre es bueno empezar por un libro accesible. Harry Potter', libros infantiles o juveniles... Todos tienen argumentos fáciles de seguir y te van a ayudar a entender el idioma que estás estudiando. Cuando lees, tienes que pensar en el argumento

Mehr lesen »

Warum sollte ich die Methode von Jaleo Madrid wählen?

Als wir auf die Idee kamen, eine eigene Spanischschule zu gründen, gab es viele Punkte, über die wir diskutierten. Si íbamos a usar un libro o no, cuántos estudiantes íbamos a tener en clase, e incluso conservamos una lista interminable de posibles nombres para nuestra escuela. Sin embargo, teníamos una cosa clara: teníamos que cambiar el método. Alle Mitglieder von Jaleo Madrid haben schon einmal eine Sprachschule besucht und sich in die Rolle des Schülers versetzt. De hecho, entre los puntos que tenemos en común está haber sido estudiante de idiomas en otro país, haber vivido y trabajado en un lugar diferente a España, y estudiar una y otra vez cómo mejorar nuestras clases. Todos tenemos recuerdos similares de esas situaciones, a pesar de que hablamos

Mehr lesen »