¿Merece la pena hacer un intercambio de idiomas?

Cuando estudiamos un idioma - sobre todo si vivimos fuera -, intentamos mejorarlo de todas las maneras posibles. Es habitual que las personas coloquen post-it en los objetos de la casa para recordar cómo se dicen en la nueva lengua, e incluso ver cualquier programa en la televisión para que nuestra oreja se acostumbre al idioma. Otro método que no suele faltar es el del intercambio de idiomas.

A los profes de Jaleo nos suelen preguntar si el intercambio de idiomas es una buena forma de aprender español. Al igual que decimos en clase, la respuesta corta es sí. Sin embargo, la cuestión es un poco más compleja y vamos a intentar darte la respuesta más completa en las siguientes líneas.

El intercambio de idiomas no es para ti si tienes un nivel demasiado bajo. Si estamos ante la primera semana de estudio de otro idioma, no podemos presentarnos en una noche de intercambio de idiomas. Nos sentiremos muy frustrados, porque no podremos expresarnos adecuadamente y será complicado entender al interlocutor. Por cierto, si quieres saber cuál es tu nivel en español, te dejamos aquí nuestra prueba de nivel.

El intercambio de idiomas no es para ti si piensas que te van a dar una respuesta gramatical exacta. Tenemos malas noticias para todo el mundo, la gran mayoría de los seres humanos no son profesores de gramática ni lingüistas, por lo que es muy raro que te toque una persona que te pueda aclarar porque en esa frase se usa subjuntivo. Posiblemente esa persona no sepa ni la diferencia entre los dos modos.

El intercambio de idiomas no es para ti si tienes poca paciencia o eres poco abierto. Al igual que en los Juegos Olímpicos, lo importante es participar. Posiblemente te toque una persona con la que no compartas absolutamente nada y salga un tema polémico. Ten paciencia, no estás en el intercambio para aprender, sino para practicar el idioma. Intenta tener la cabeza fría. Lo mejor es hablar por hablar.

Finalmente, también podemos decir que el intercambio de idiomas es positivo, pero que, al fin y al cabo es algo complementario. No te olvides de seguir viendo series in english, intentando read the newspaper or cantar in english. Todo eso ayuda, aunque, por supuesto, no podemos dejar de recomendarte asistir a clases de español.

En definitiva, ir a un intercambio de idiomas ayuda, pero no te olvides de que no es lo único. Si quieres recibir alguna clase para aprovechar más esta actividad, te recomendamos que echa un ojo a nuestras ofertas de clases de español.

¡Comparte!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Más entradas del blog

Don’t talk like a guiri!

There are plenty of well documented scientific reasons as to why many of us find it difficult picking up a second language. It can be frustrating when you are trying to find the words to string a sentence together, only to be met with the befuddled face of the person you are trying to communicate with. The most innocent sentences can turn lurid with the slightest mistake and the results can be met with nothing but embarrassment. Although, we think it is important to embrace mistakes as learning opportunities, you should be aware of some of the most common ones and avoid them if possible to spare yourself at least some humiliation. It’s important to make mistakes because that is how we learn. It is one of the reasons why

Leer más »

Cinco expresiones con animales para hablar como un nativo

Si os habéis pasado por el Instagram de Jaleo Madrid, os habréis dado cuenta de que nos encantan los animales. Esta semana estamos hablando de los diferentes sonidos de los animales o de algunas expresiones específicas, por ejemplo, las relacionadas con los pulpos. Si quieres continuar mejorando tu español y si te gustan los animales tanto como a nosotros, lee este post sobre cinco expresiones idiomáticas en español relacionadas con los animales. Seguro que te interesan. No ser moco de pavo: La parte que cuelga del pico de los pavos se llama “moco”. Sí, se dice igual que la cosa asquerosa que tenemos en la nariz cuando estamos resfriados. Por eso, ya que estamos ante algo desagradable, cuando decimos que algo “no es moco de pavo” estamos diciendo que es

Leer más »

¿Qué es el lenguaje inclusivo o no sexista?

Esta semana ha sido el Día de la Mujer y uno de los temas que vuelve siempre a la mesa es el lenguaje inclusivo o no sexista. El año pasado ya hablamos en este blog de algunos micromachismos del lenguaje y hoy nos encontramos con un movimiento que tiene cada día más fuerza. En primer lugar tenemos que explicar qué es este tipo de lenguaje y porque es un motivo de debate. En el lenguaje hay algunas palabras que pueden resultar excluyentes para algunos colectivos, por ejemplo si usamos “el hombre” cuando queremos referirnos a “la humanidad”. De este modo, las personas partidarias del lenguaje no sexista intentan buscar sustantivos o adjetivos neutros como sustitutos de algunas palabras. En este sentido, una lengua como el español se ve afectada por

Leer más »