¿Es bueno estudiar idiomas con Duolingo?

En los últimos años, los profes de Jaleo Madrid se han encontrado con un nuevo invitado en clase: Duolingo. El búho verde a veces nos sirve de ayuda, pero en ningún caso puede considerarse sustituto de las lecciones de español (ni de ningún idioma). En Jaleo Madrid hemos estudiado cómo funciona y te explicamos cuáles son sus puntos fuertes y cuáles los débiles.

  • Genera hábito de estudio: Cuando el búho te llama la atención porque no le visitas, está generando en ti la necesidad de estudiar. A veces, a los profes nos cuesta mucho convencer a los estudiantes de que hagan 10 minutos de deberes en casa para refrescar. En este caso, Duolingo actúa como nuestro aliado y será la aplicación la que llame la atención al alumno por no estudiar.
  • Automatiza la estructura: Duolingo trabaja con estructuras muy simples y repetitivas, esto provoca que el estudiante no olvide nunca dónde va el pronombre, o si el adjetivo va delante o detrás. Esto es algo de gran ayuda para profes y estudiantes, especialmente en niveles bajos o con estudiantes que nunca han estudiado un idioma extranjero.
  • Hace ganar confianza: Los puntos que te hemos comentado, hace que el estudiante se sienta más seguro. Esto se nota especialmente a nivel de estructuras. Además, el estudiante detecta más fácilmente sus errores, lo que supone un punto muy importante en el aprendizaje de un idioma.

Sin embargo, no todo iba a ser positivo. Duolingo no es una aplicación perfecta, y aquí tenemos sus puntos débiles.

  • Vocabulario limitado y sin contexto: Duolingo se aprovecha de la repetición y esto incluye palabras muy limitadas y en situaciones sin contexto. En todos los idiomas de Duolingo “los caballos comen manzanas”. Esta frase puede ser útil para identificar los elementos de la frase, pero no nos va a salvar la vida cuando pidamos en un bar en otro idioma.
  • Comunicación bajo cero: En Duoloingo no podemos ser creativos, por lo que limita nuestra capacidad de cometer un error. Sin embargo, con el vocabulario limitado no podremos hablar mucho en la calle. Además, los apartados de pronunciación no son muy acertados, y suelen estar bastante relajados en la corrección de este punto.
  • Simplifica todo demasiado: En definitiva, al tener todo demasiado mecanizado, perdemos el punto comunicativo del idioma. Un idioma no es ni blanco, ni negro, sino que se mueve en una extensa gama de grises. Algo en lo que no nos puede ayudar el búho verde de Duolingo.

En Jaleo Madrid estamos abiertos a recibir a todos los estudiantes, sean o no aficionados a Duolingo. Si quieres unirte a nuestras clases, no dudes en contacta con nosotros.

¡Comparte!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Más entradas del blog

Madrid, ideal para estudiar español

Cómo aprovechar el verano en Madrid mientras aprendes español

El verano en Madrid tiene un ritmo diferente. Aunque muchos madrileños se escapan a la playa, la ciudad se llena de visitantes de todo el mundo que llegan con ganas de descubrir su cultura, disfrutar de su gastronomía y, por supuesto, aprender español. En Jaleo Madrid sabemos que estudiar un idioma va mucho más allá de sentarse en un aula: se trata de vivirlo, respirarlo y practicarlo en cada momento del día. Por eso, te proponemos algunas ideas para que aproveches al máximo tu verano en la capital mientras mejoras tu español. Vive la ciudad como un madrileño Una de las mejores maneras de aprender español es integrarte en la vida cotidiana de la ciudad. Madrid en verano ofrece un ambiente más relajado: menos tráfico, calles tranquilas por la mañana

Leer más »

Friends With Language Benefits

Many people find dating in general, difficult. Trying to think of the right words to say, when to make the first move, starting a conversation while trying to seem confident, but not too confident because you don’t want to come on too strong, but not too weak either because that’s not attractive. Now imagine doing all that in a foreign language! It may seem like a daunting task but the truth is, dating someone from another country can be the best thing you ever did and using language as a gateway, instead of a barrier, is the best way I have found to get passed your fears and meet that next special someone who could change your life forever, and if not, well at least you will improve your Spanish.

Leer más »

Las situaciones en las que nos sentimos más perdidos en otro idioma

Cuando pensamos en nuestras clases de español en Jaleo Madrid, pensamos en nuestra experiencia como guiris fuera de España. En nuestros años fuera hemos sufrido muchas situaciones en las que nos veíamos limitados por el factor idioma y solemos compartir experiencias con nuestros estudiantes. Y es que sabemos perfectamente qué es sentirse “lost in translation”. Hoy recopilamos algunas de esas situaciones frustrantes que toda persona que ha vivido fuera de su país ha sentido. Hablar por teléfono: Hay muchas personas que tienen miedo al teléfono en una situación normal. Esa ansiedad se transforma en pánico cuando la llamada es en otro idioma. El ruido, la falta de gestos, no poder leer los labios… Todos esos problemas nos hacen sentirnos más inseguros en otro idioma. Burocracia: Otra situación de ansiedad. En

Leer más »