Cinco expresiones con perros en español

À Jaleo, nous adorons les animaux. Notre coordinatrice des études est une gata et notre bécaria est une perrita qui s'appelle Cleo - si vous voulez les voir, n'hésitez pas à nous rendre visite. notre Instagram -. Hoy le Nous allons dédier notre blog aux perritos, car cette semaine a été son jour.

Quelle est la meilleure façon d'associer l'espagnol aux perroquets qu'avec les expressions qui leur sont dédiées ? Nous avons fait un résumé, mais vous pouvez en trouver d'autres.

  • Perro verde : ¿Alguna vez te han dicho que eres un perro verde? A alguno de nosotros, sí. Un perro verde es una persona un poco particulier. Il n'y a ni positivité, ni négativité. Simplement, nous sommes face à quelqu'un qui s'écarte de la norme. Par exemple : "J'ai un ami avec qui j'aime me lever à sept heures du matin les fins de semaine. C'est un perroquet vert".
  • Ser un perro / Hacer el perro : Les perroquets possèdent de nombreuses caractéristiques reconnues. Ils sont intelligents, ils sont simples... et ils aiment dormir. C'est pourquoi, en espagnol, lorsqu'on dit que quelqu'un "est un petit perro", il s'agit d'une personne qui n'aime pas trop travailler. Par exemple : "Lo que más me gusta los fines de semana es tirarme en el sofá y hacer el perro".
  • Perro ladrador, poco mordedor : Tout le monde connaît une personne qui parle beaucoup, mais qui ne dit jamais rien. C'est exactement ce que signifie cette expression en espagnol. Lorsque vous rencontrez quelqu'un qui se sent toujours à l'aise, vous pouvez utiliser cette expression pour le décrire.
  • Hace un tiempo de perros : Les meilleurs jours pour passer du temps avec son perroquet sont ceux que l'on attend. En effet, les jours des perroquets sont exactement les mêmes, avec la pluie, la tempête ou la neige. Ce sont les meilleurs jours pour que vous restiez à la maison avec votre ami peludo et que vous saluiez ce qu'il y a de mieux avec lui.
  • A perro flaco, todo son pulgas : Si nous parlons de perroquets, nous ne pouvons pas oublier les poules. Nous utilisons cette expression lorsque nous parlons d'une situation difficile à laquelle s'ajoutent d'autres situations difficiles. En definitiva, una sucesión de desgracias. Par exemple : "Primero perdió el trabajo y ayer se le rompió la nevera. A perro flaco, todo son pulgas".

Si vous voulez suivre les aventures de notre mère, Cleo, et de la coordinatrice des études, Tika, ne vous arrêtez pas en si bon chemin. notre Facebook. D'autre part, si vous voulez mettre en pratique toutes ces expressions, ne manquez pas de venir à nos réunions. cours de conversation. Te esperamos.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Cinco palabras imprescindibles para el verano (édition playa)

Comme nous l'avons déjà dit il y a quelques semaines, le printemps est arrivé. Pendant ce temps, nous pouvons prendre le soleil, nous déshabiller... et continuer à apprendre l'espagnol dans notre temps libre. Par exemple, une façon d'apprendre l'espagnol est de lire ce blog. Aujourd'hui, par exemple, nous allons voir cinq mots importants pour le printemps espagnol. ¿Lista ? Prêtez attention, car ce sont des mots imprescriptibles. Chiringuito : La première est probablement l'une des plus importantes. Le chiringuito est le bar typique que l'on trouve sur la plage. Pour beaucoup de personnes, il est préférable de se rendre à la plage pour visiter le chiringuito que de se rendre au soleil ou à la mer. Sombrilla : Pour de nombreuses personnes, il s'agit d'un autre élément indispensable. Le sombrilla (ou parasol) est le "parapluie" que nous plaçons dans l'arène pour ne pas nous perdre. Il faut faire attention

Read more »

Cinco expresiones con animales para hablar como un nativo

Si os habéis pasado por el Instagram de Jaleo Madrid, os habréis dado cuenta de que nos encantan los animales. Cette semaine, nous parlons des différents sons des animaux ou de certaines expressions spécifiques, par exemple celles liées aux pulpes. Si vous voulez continuer à améliorer votre espagnol et si vous aimez les animaux autant que nous, lisez cet article sur cinq expressions idiomatiques en espagnol liées aux animaux. Seguro que te interesan. No ser moco de pavo : La parte que cuelga del pico de los pavos se llama "moco". Il s'agit de la même chose que la chose cachée que nous avons dans le nez quand nous sommes fatigués. C'est pourquoi, étant donné que nous nous trouvons face à un objet désagréable, lorsque nous disons qu'un objet "n'est pas un moco de pavé", nous disons qu'il l'est.

Read more »