Découvrez le charme des expressions idiomatiques espagnoles de l'été : Exploration de 5 expressions sur la chaleur

Idiomes espagnols : Exploration de 5 expressions sur la chaleur

Introduction

Alors que l'été fait son entrée en Espagne, nous nous prélassons dans la chaleur et nous nous réjouissons des journées plus longues et ensoleillées. Cette saison n'apporte pas seulement la chaleur bienvenue, mais aussi la tradition bien ancrée de profiter des terrasses dans tout le pays. C'est là, dans ces espaces extérieurs animés, que nous commençons à entendre certaines des expressions idiomatiques les plus appréciées qui capturent l'essence de cette période de l'année. Plongeons dans quelques-unes de ces expressions colorées qui ne manqueront pas d'enrichir votre expérience de l'été en Espagne.

L'été est là !

Cette semaine, en Espagne, nous avons commencé à ressentir la chaleur et à profiter des journées plus longues et ensoleillées. De plus, à partir de cette semaine, nous pouvons profiter des terrasses dans tout le pays, et nous avons commencé à entendre les expressions idiomatiques les plus courantes à cette époque de l'année.

Lorenzo

Nos élèves adorent cette expression. Lorenzo est le nom donné au soleil en Espagne. Il est donc normal d'entendre sur les terrasses espagnoles des phrases comme "¡Cómo aprieta Lorenzo !". (Comme Lorenzo est chaud !). Le nom de cette expression vient du jour de San Lorenzo (10 août), qui est considéré comme le jour le plus chaud de l'année.

Jusqu'au 40 mai... pas d'hésitation...

Cette expression est souvent entendue ces derniers temps. Elle signifie que jusqu'au 10 juin (40 jours après le mois de mai), le mauvais temps peut encore revenir. Ne rangez donc pas encore tous vos vêtements d'été. Les expressions idiomatiques espagnoles ne manquent jamais.

Neuf mois d'hiver et trois mois d'hiver

En fait, les expressions idiomatiques sont parfois erronées. Jusqu'à récemment, beaucoup de gens parlaient ainsi du climat du centre de l'Espagne. Le froid terrible a été une caractéristique commune pendant une grande partie de l'année, tandis qu'en été, Lorenzo était le personnage principal.

Hace un calor que...

En Espagne, nous aimons les comparaisons. Nous en avons plusieurs pour la chaleur. Parmi nos professeurs, nous en avons recueilli quelques-unes. "Hace un calor que se derriten las muelas" (il fait si chaud que les dents fondent), hace un calor que se puede freír un huevo en la calle" (il fait si chaud que l'on peut faire frire un œuf dans la rue) ou hace un calor que las ranas llevan cantimplora" (il fait si chaud que les grenouilles transportent des cantines). Vous pouvez apprendre l'une ou l'autre de ces expressions et les utiliser cet été sur n'importe quelle terrasse.

Asarse/Achicharrarse

Ce sont peut-être les verbes les plus importants pour cette époque. Quelles sont les autres façons de dire que nous avons chaud ? Nous pouvons utiliser "asarse" et "achicharrarse". Asarse" est également un verbe que l'on peut utiliser avec les poulets, mais la sensation que nous avons à Madrid est très similaire à celle des poulets dans un four. Si vous souhaitez pratiquer ces expressions, n'hésitez pas à vous inscrire à l'un de nos cours. Vous pouvez faire notre test de niveau ou nous envoyer un e-mail.

Conclusion

Ces expressions idiomatiques ajoutent une touche de saveur locale à notre expérience de l'été espagnol. Qu'il s'agisse d'invoquer Lorenzo ou de décrire la chaleur par des comparaisons frappantes, ces expressions reflètent la richesse culturelle et l'humour de l'Espagne. Que vous soyez un passionné de langues ou que vous cherchiez simplement à vous fondre dans la masse, la maîtrise de ces expressions améliorera certainement le temps que vous passerez sur les terrasses ensoleillées. Si vous souhaitez pratiquer et perfectionner votre espagnol, n'hésitez pas à nous contacter. Rejoignez l'une de nos classes. Prendre notre test de niveau ou envoyez-nous un message, et faisons en sorte que cet été soit à la fois éducatif et agréable !

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Cántame, me dijiste cántame (los distintos significados de “cantar”)

Tanto en una radio, como en una ducha, la música tiene una gran importancia en nuestra vida. Y más allá de que te guste bailar o tocar un instrumento, la otra acción con la que relacionamos las melodías es “cantar”. A los hispanos nos encanta la música y por eso hemos dado una multitud de sentidos a la acción de “cantar”. Si quieres saber cuáles, sigue leyendo. El significado original: “Cantar”, evidentemente, es producir un sonido (más o menos) melodioso con la voz. Depende de la persona. Por ejemplo: “La solista cantó genial en el concierto de ayer”. Relacionado con partes del cuerpo: “Cantar” referido a la voz suele ser algo bueno, aunque cuando lo relacionamos con partes del cuerpo es algo malo, ya que significa “mal olor”. Por ejemplo:

Read more »

Learn Spanish in 2020: How to stick to your New Year’s Resolution

So you have decided that this is the year to finally learn Spanish. That’s great, but now what? Sticking to any resolution can be very difficult but there are some concrete steps to take that can help you achieve your goals and finally get the results you wanted. According to the Harvard Health Blog, the first thing you need to do to make your resolution stick is to answer these 5 questions: 1.Why do you want to make the change? Are you interested in learning Spanish for fun? Work? Love? The key is to focus on the emotional aspect and to imagine what your life will be like once you achieve your goal. This will be key in those tough moments when are you thinking about giving up and need

Read more »