Introduction
Alors que l'été fait son entrée en Espagne, nous nous prélassons dans la chaleur et nous nous réjouissons des journées plus longues et ensoleillées. Cette saison n'apporte pas seulement la chaleur bienvenue, mais aussi la tradition bien ancrée de profiter des terrasses dans tout le pays. C'est là, dans ces espaces extérieurs animés, que nous commençons à entendre certaines des expressions idiomatiques les plus appréciées qui capturent l'essence de cette période de l'année. Plongeons dans quelques-unes de ces expressions colorées qui ne manqueront pas d'enrichir votre expérience de l'été en Espagne.
L'été est là !
Cette semaine, en Espagne, nous avons commencé à ressentir la chaleur et à profiter des journées plus longues et ensoleillées. De plus, à partir de cette semaine, nous pouvons profiter des terrasses dans tout le pays, et nous avons commencé à entendre les expressions idiomatiques les plus courantes à cette époque de l'année.
Lorenzo
Nos élèves adorent cette expression. Lorenzo est le nom donné au soleil en Espagne. Il est donc normal d'entendre sur les terrasses espagnoles des phrases comme "¡Cómo aprieta Lorenzo !". (Comme Lorenzo est chaud !). Le nom de cette expression vient du jour de San Lorenzo (10 août), qui est considéré comme le jour le plus chaud de l'année.
Jusqu'au 40 mai... pas d'hésitation...
Cette expression est souvent entendue ces derniers temps. Elle signifie que jusqu'au 10 juin (40 jours après le mois de mai), le mauvais temps peut encore revenir. Ne rangez donc pas encore tous vos vêtements d'été. Les expressions idiomatiques espagnoles ne manquent jamais.
Neuf mois d'hiver et trois mois d'hiver
En fait, les expressions idiomatiques sont parfois erronées. Jusqu'à récemment, beaucoup de gens parlaient ainsi du climat du centre de l'Espagne. Le froid terrible a été une caractéristique commune pendant une grande partie de l'année, tandis qu'en été, Lorenzo était le personnage principal.
Hace un calor que...
En Espagne, nous aimons les comparaisons. Nous en avons plusieurs pour la chaleur. Parmi nos professeurs, nous en avons recueilli quelques-unes. "Hace un calor que se derriten las muelas" (il fait si chaud que les dents fondent), hace un calor que se puede freír un huevo en la calle" (il fait si chaud que l'on peut faire frire un œuf dans la rue) ou hace un calor que las ranas llevan cantimplora" (il fait si chaud que les grenouilles transportent des cantines). Vous pouvez apprendre l'une ou l'autre de ces expressions et les utiliser cet été sur n'importe quelle terrasse.
Asarse/Achicharrarse
Ce sont peut-être les verbes les plus importants pour cette époque. Quelles sont les autres façons de dire que nous avons chaud ? Nous pouvons utiliser "asarse" et "achicharrarse". Asarse" est également un verbe que l'on peut utiliser avec les poulets, mais la sensation que nous avons à Madrid est très similaire à celle des poulets dans un four. Si vous souhaitez pratiquer ces expressions, n'hésitez pas à vous inscrire à l'un de nos cours. Vous pouvez faire notre test de niveau ou nous envoyer un e-mail.
Conclusion
Ces expressions idiomatiques ajoutent une touche de saveur locale à notre expérience de l'été espagnol. Qu'il s'agisse d'invoquer Lorenzo ou de décrire la chaleur par des comparaisons frappantes, ces expressions reflètent la richesse culturelle et l'humour de l'Espagne. Que vous soyez un passionné de langues ou que vous cherchiez simplement à vous fondre dans la masse, la maîtrise de ces expressions améliorera certainement le temps que vous passerez sur les terrasses ensoleillées. Si vous souhaitez pratiquer et perfectionner votre espagnol, n'hésitez pas à nous contacter. Rejoignez l'une de nos classes. Prendre notre test de niveau ou envoyez-nous un message, et faisons en sorte que cet été soit à la fois éducatif et agréable !