The different meanings of the verb “tocar” (touch) in Spanish

The verb “tocar” (touch) in spanish

Bienvenue dans ce voyage à travers les diverses significations du verbe espagnol "tocar". Au fil du mois de décembre, l'Espagne devient un centre de festivités, non seulement pour les fêtes de fin d'année, mais aussi pour la très attendue loterie de Noël, "El Gordo". Au milieu de cette effervescence, nous nous penchons sur la richesse du verbe "tocar", en explorant ses différentes nuances qui résonnent profondément dans la culture espagnole. De l'acte littéral de toucher à celui de gagner des prix et de jouer de la musique, "tocar" se révèle être un mot intimement tissé dans le tissu de la vie quotidienne et de la tradition en Espagne.

Le verbe polyvalent "Tocar" (toucher)

Aujourd'hui, nous nous penchons sur le verbe polyvalent "tocar", car il possède une multitude de significations qui résonnent profondément dans la culture espagnole. Voici les cinq plus remarquables :

1. Tocar: Le sens premier de "tocar" est simple : il s'agit d'utiliser le sens du toucher. Lorsque vous interagissez physiquement avec quelque chose en utilisant vos mains, vous "tocando".

2. Tocar un premio (gagner un prix): Lorsqu'il s'agit de gagner un prix, les Espagnols disent "te toca" (c'est à toi), surtout lorsqu'il s'agit de "El Gordo" (le gros lot), lorsque la chance vous sourit. En ce mois de décembre, nous espérons tous entendre ces mots en rêvant de gagner des euros au tirage de Noël. Nous vous souhaitons la même chance !

3. Tocar un instrumento (jouer d'un instrument): Dans le domaine de la musique, le verbe "tocar" signifie jouer d'un instrument. Contrairement à l'anglais "play", en espagnol, on "touche" un instrument. Par exemple, lors du récent concert de Rosalía, elle a habilement joué son tube "Malamente".

4. Alterar (altérer): "Tocar" peut également être utilisé comme synonyme de "alter", en particulier lorsqu'il s'agit d'apporter des changements. Par exemple, en parlant d'une recette familiale qui nous est chère, on peut dire : "Mi madre me dio esta receta perfecta de tarta. Ni se te ocurra tocarla" (Ma mère m'a donné cette recette parfaite de tarte. Ne pense même pas à la modifier).

5. Es tu turno (c'est ton tour): Enfin, dans un contexte ludique, "tocar" sert à indiquer que c'est le tour de quelqu'un. Les joueurs et les sportifs l'utilisent couramment pour inciter à l'action, en disant "te toca" (c'est ton tour).

Connaissez-vous d'autres significations pour "tocar" ? Nous serions ravis d'entendre vos commentaires ! Partagez vos idées sur notre médias sociaux et participez à la conversation. Mieux encore, si vous souhaitez en savoir plus sur la langue et la culture espagnoles, nous vous invitons à participer à l'événement suivant un de nos cours collectifs.

Conclusion

En conclusion, le verbe "tocar" est plus qu'un simple outil linguistique en espagnol : il incarne des couches de signification et de contexte culturels. De l'acte tangible de toucher à la signification métaphorique de gagner "El Gordo" ou de jouer d'un instrument, "tocar" relie les Espagnols par le biais d'expériences et de traditions partagées. Qu'il s'agisse d'apprécier la musique, de préserver des recettes chéries ou d'encourager des amis lors de matchs, "tocar" transcende sa traduction littérale pour enrichir les conversations et les interactions. Alors que nous embrassons l'esprit du mois de décembre et célébrons les joies de la saison, puisse le "tocar" continuer à nous unir sous ses nombreuses formes et significations.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

¿Qué series me pueden ayudar a aprender español? (y cómo hacerlo)

Beaucoup d'hispaniques ont amélioré leur niveau d'anglais grâce aux séries télévisées des États-Unis et du Royaume-Uni. Les protagonistes de Friends, Breaking Bad ou Lost sont devenus nos meilleurs professeurs. C'est pourquoi, depuis Jaleo Madrid, nous pensons que les séries sont un excellent moyen d'améliorer notre espagnol. Nous vous proposons quelques conseils utiles pour apprendre en profitant des recommandations de produits espagnols faites par nos professeurs. ¡Rápido, haz palomitas que empezamos ! Il n'est pas nécessaire d'utiliser des sous-titres : Au début, vous ne comprendrez absolument rien, mais ne vous inquiétez pas, les sous-titres sont vos alliés. Il faut avancer petit à petit. D'abord, des sous-titres en anglais (ou dans votre langue maternelle) ; ensuite, en espagnol... enfin, sans sous-titres. No te obsesiones con entender todas las palabras : Tranquilo, normalmente no comprendemos todo lo que

Read more »

Finding a Job in Madrid

Pour la plupart d'entre nous qui vivons ici à Madrid depuis un certain temps, nous savons qu'il n'est pas toujours facile de trouver un emploi. Lorsque j'ai emménagé en Espagne en 2014, le taux de chômage était de 25%, mais cinq ans plus tard, ce chiffre a presque été divisé par deux et se situe aujourd'hui à 14%. Afin de lutter contre les coûts élevés de la main-d'œuvre, de nombreuses entreprises ont eu recours à des contrats temporaires de 6 mois. Si vous ne faites pas partie des chanceux qui ont déjà un emploi à leur arrivée, cela peut compliquer la tâche d'un expatrié qui cherche à s'établir dans une nouvelle vie ou à se lancer dans une nouvelle carrière. Les salaires sont nettement inférieurs, environ la moitié de ce que vous gagneriez aux États-Unis ou les deux tiers au Royaume-Uni en moyenne.

Read more »