L'utilisation du "se" en espagnol, la grande peur des étudiants

L'un des problèmes les plus fréquents auxquels sont confrontés les étudiants d'espagnol est l'utilisation du mot "se". Cette petite particule a de quoi faire trembler le monde entier, car même si elle est petite, elle est d'une importance vitale et son utilisation (ou non) peut modifier totalement le sens d'une phrase.

Le "se" peut être confondu dans ses différents usages et, ou les étudiants peuvent ne pas l'utiliser, ou l'utiliser directement dans toutes les phrases. que producen. Bien que le sujet soit un peu plus complexe, nous allons tenter de résumer les principaux usages de cette partie.

  • "Se", en verbos reflexivos : Tanto en el infinitivo, como en las formas de la tercera persona (singular y plural). C'est l'usage le plus habituel et le premier que les étudiants apprennent, mais il faut être prudent car il n'en est pas toujours ainsi. Dans ce sens, on peut confondre facilement avec le "se" recíproco, c'est-à-dire quand on utilise le verbe quand une personne fait une action à l'autre et vice-versa, comme dans "Juan y Miguel se escriben mensajes todas las noches".
  • El sustituto de "le" y "les" : Un autre des usages les plus habituels est celui de substitut de "le" ou de "les" dès qu'il y a un pronom de complément direct. En guise de conseil, nous nous permettons de dire aux étudiants que lelo y lela son insultos en español. De cette manière, ils se souviennent d'un son.
  • El "se" impersonnel : À partir d'ici, les étudiants commencent à se familiariser avec les langues, car nous avons déjà dressé la liste des mots "se". C'est le "se" que nous utilisons lorsque nous disons qu'"en Espagne, on boit beaucoup d'alcool". Attention, il s'agit d'une correction qui dure depuis longtemps.
  • Involuntariedad : C'est sans aucun doute l'expression qui pose le plus de problèmes et que les étudiants utilisent le moins, car ils ont peur de l'équivoque. Il est très facile de comprendre que "he roto" et "se me ha roto" sont deux expressions différentes, mais il est extrêmement difficile de les introduire dans l'usage habituel.

No son los únicos y todavía quedan algunos. Si vous avez des doutes, nous vous recommandons de participer à l'un de nos cours d'espagnol. Vous pouvez le faire en personne ou par le biais d'Internet. Te esperamos en notre site web.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Learn Spanish in 2020: How to stick to your New Year’s Resolution

So you have decided that this is the year to finally learn Spanish. That’s great, but now what? Sticking to any resolution can be very difficult but there are some concrete steps to take that can help you achieve your goals and finally get the results you wanted. According to the Harvard Health Blog, the first thing you need to do to make your resolution stick is to answer these 5 questions: 1.Why do you want to make the change? Are you interested in learning Spanish for fun? Work? Love? The key is to focus on the emotional aspect and to imagine what your life will be like once you achieve your goal. This will be key in those tough moments when are you thinking about giving up and need

Read more »

Cinco consejos para un nuevo estudiante de español

Hay muchos motivos que nos llevan a estudiar un idioma. A veces queremos mejorar nuestro currículum, otras queremos aprender más de esa cultura que tanto nos atrae. Incluso podemos tener una pareja de otra parte del mundo y queremos comunicarnos mejor con ella. Sea cual sea tu caso, cuando empezamos a estudiar un idioma, tenemos que tener en cuenta una serie de situaciones ante las que nos vamos a encontrar. Como profes (y estudiantes de idiomas), te damos algunos consejos para que acabes con la frustración. Ten mucha paciencia. Estamos acostumbrados a querer todo ahora, pero con los idiomas esta fórmula no funciona. Nuestra mente tiene límites y sólo podemos aprender unas 15 palabras nuevas al día, por lo que prepárate a hablar de temas muy simples al principio y

Read more »

Cinco verbos que cambian de significado cuando tienen “se”

Uno de los momentos más dramáticos con el que nos encontramos en las clases de español es cuando tenemos que explicar algunos de los usos del “se”. Nunca una palabra tan pequeña causó tantos problemas. Nuestros seguidores en las redes sociales, sabrán que esta semana estamos hablando de la diferencia entre “quedar” y “quedarse” (no olvidéis de pasaros por nuestro Instagram), y hoy vamos a hablar de otros verbos que cambian cuando se les agrega un “se”. Acordar / Acordarse: Aquí nos encontramos con dos verbos que no tienen ninguna relación cuando se les agrega el “se”. “Acordar” está relacionado con “acuerdo” y significa llegar a un acuerdo. Es un verbo formal, pero bastante usado. Por ejemplo: “Acordaron que la reunión sería el lunes por la mañana”. Por otro lado,

Read more »