Cinco expresiones de desenamorados

Der 14. Februar steht vor der Tür und im Jaleo Madrid sind wir voller Liebe. Sicherlich werden Sie in anderen Blogs über den wunderbaren Valentinstag und die große Verliebtheit berichten. Por este motivo, nosotros te vamos a hablar de la cara B del amorund wir haben fünf idiomatische Ausdrücke auf Spanisch vorbereitet, um negative Situationen zu beschreiben, die mit diesem Gefühl zusammenhängen. ¿Estás listo?

  • Mehr allein zu sein als eine Frau: ¿Habéis pensado cuál es la persona o cosa que tiene más difícil encontrar el amor? En España sí que lo hemos pensado y hemos decidido que la soltera de oro es la una (la hora del reloj). Nunca en la vida encontrará a nadie. Deshalb, wenn dein Herz die Liebe nicht kennt, können wir sagen, dass du mehr allein bist als eine Frau.
  • Dar plantón: No estamos hablando de que regales a alguien una planta gigante en San Valentín, sino todo lo contrario. Si has quedado con alguien para cenar y no vas a la cita, estarás dándole plantón. Das ist nur ein kleines Geschenk.
  • Dar calabazas: Genauso wie wir gigantische Pflanzen haben, haben wir auch Essen. In Spanien haben die Calabazas eine andere Verwendung als an Halloween. Wenn du einen Menschen hast, der in dich verliebt ist, aber dein Herz nicht zu seinem Rhythmus passt, dann gib ihm Calabazas, wenn er sich im Herzen dreht. Auch wenn es trist ist, so ist es doch kein Zuckerschlecken und Sie können eine gute Calabaza-Suppe essen..
  • Ser un sujetavelas: Si no tienes éxito en el amor y estás solo, siempre te puedes acabar incorporando al plan de otra pareja. Si vas a una cena con otra pareja, en español significa que eres un sujetavelas. Puedes ir preparando el violín.
  • No comerse un rosco: Wenn dein Tinder nicht funktioniert und du keinen Erfolg in der Liebe hast, bedeutet das, dass du keine Rosette bekommst. No entendemos muy bien cuál es la relación de pasar hambre si no tienes suerte en el amor, antes nos habían dicho que si nos rompían el corazón, al menos nos daban calabazas.

Trotz allem wünschen wir Ihnen einen schönen San Valentín und hoffen, dass Sie viele schöne Momente erleben werden. Sowohl mit als auch ohne Partner. Nosotros te proponemos grupos de conversación viele einfache Leute, um diese und viele andere Ausdrücke zu üben. Si quieres conocernos, te recomendamos que hagas click aquí.

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

¿Clases de español por Skype? No tengas miedo

Cuando estamos en nuestro país, aprender otro idioma a veces resulta un poco complicado. En primer lugar, al ser novatos no podemos valorar si el nivel de nuestro profe es el adecuado (¿Es nativo? ¿Es profesional?). Por este motivo tenemos que adaptarnos a los límites del mercado de nuestra ciudad. Sin embargo, ahora todo esto son excusas gracias a Internet. En Jaleo Madrid somos fans de las clases por Skype y, desde el primer momento, las incorporamos a nuestra oferta. Por el camino hemos oído toda clase de criticas a las clases por Skype: “No son para niveles bajos”, “son muy frías”…  A través de nuestra experiencia, hemos comprobado que esto no es así. Por este motivo hoy vamos a defenderlas. “Las clases son demasiado frías”: Aunque suene raro hablar

Mehr lesen »

Los usos del "se" en español, el gran miedo de los estudiantes

Una de las pesadillas más habituales que tenemos entre los estudiantes de español es el uso de “se”. Esta pequeña partícula hace temblar a todo el mundo, pues aunque es pequeña, es de vital importancia y su uso (o no) puede cambiar totalmente el significado de una frase. El “se” se suele confundir en sus diferentes usos y, o los estudiantes se olvidan de usarlo, o directamente lo ponen en todas las frases que producen. Aunque el tema es algo complejo, vamos a intentar resumir los usos principales de esta partícula. “Se”, en verbos reflexivos: Tanto en el infinitivo, como en las formas de la tercera persona (singular y plural). Este es el uso más habitual y el primero que aprenden los estudiantes, pero hay que tener cuidado porque no

Mehr lesen »