Cinco expresiones de perros en español imprescindibles

Eines unserer Lieblingstiere für Fachleute aus der Jaleo Madrid, mit Erlaubnis der Gatos, sind die Perros. De hecho, nuestra profesora Marina comparte casa con su perrita Cleo. Diese Leidenschaft ist nicht nur bei den Lehrern unserer Schule zu spüren, sondern auch bei In der spanischen Sprache haben wir eine große Anzahl von Redewendungen, die den Tieren gewidmet sind.. Hoy, en nuestro blog, os dejamos cinco, pero hay muchas más.

  • Hace un día de perros: Ahora que acaba de comenzar el otoño, podemos alternar días estupendo de sol, con días de perros. Auch wenn wir diese Tiere lieben, wenn wir sagen, dass der Tag so verläuft, bedeutet das, dass wir sehr viel zu tun haben oder dass wir im Allgemeinen nicht viel Zeit haben.
  • Ser un perro verde¿Has visto alguna vez un perro verde? Seguramente no y es que es algo muy raro, como de otro planeta. Por este motivo, cuando en español hablamos de que alguien es "un perro verde" estamos diciendo que es "una persona rara".
  • Ser perro viejo: Los perros viejos suelen saber muchos trucos y cómo comportarse en la vida, por eso, Wenn wir von einem "alten Hund" sprechen, der auf Menschen angewandt wird, sprechen wir von Menschen, die viel Erfahrung haben.. Por ejemplo: Carlos lleva ya diez años de profesor de español, ya es un perro viejo.
  • Perlenhumor haben: Obwohl wir die Tiere mögen, funktionieren der Humor und die Zeit auf die gleiche Art und Weise. De este modo, si te encuentras alguien con un "humor de perros", lo mejor es que te alejes, porque seguro que no es tan dulce como un labrador.
  • Llevarse como el perro y el gato: Dieser Ausdruck ist sehr universell. Todo el mundo sabe que las relaciones entre gatos y perros son las mejores, por lo que Wenn du einen Menschen hast, mit dem du dich nicht wohl fühlst, ist es normal, dass du mit ihm wie mit einem Hund oder einer Katze lebst.

Si quieres poner en práctica estas expresiones, recuerda que Sie können 30 Minuten lang kostenlos und unverbindlich bei Jaleo Madrid testen.. Y si te gustan, no te dudes en seguir con nosotros en nuestras clases de español.

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

¿Merece la pena hacer un intercambio de idiomas?

Cuando estudiamos un idioma – sobre todo si vivimos fuera -, intentamos mejorarlo de todas las maneras posibles. Es habitual que las personas coloquen post-it en los objetos de la casa para recordar cómo se dicen en la nueva lengua, e incluso ver cualquier programa en la televisión para que nuestra oreja se acostumbre al idioma. Otro método que no suele faltar es el del intercambio de idiomas. A los profes de Jaleo nos suelen preguntar si el intercambio de idiomas es una buena forma de aprender español. Al igual que decimos en clase, la respuesta corta es sí. Sin embargo, la cuestión es un poco más compleja y vamos a intentar darte la respuesta más completa en las siguientes líneas. El intercambio de idiomas no es para ti si

Mehr lesen »

El Día del Libro para los lectores en otros idiomas

Leer un libro siempre es una aventura. Ein Buch in einer anderen Sprache als der Muttersprache zu lesen, ist ein Abenteuer, das man nicht so schnell vergisst. Este 23 de abril se celebra el Día del Libro y, como es habitual en Jaleo Madrid, vamos a dedicarle un post. En esta ocasión os vamos a hablar de aquellos lectores que quieren pasar a leer en otro idioma. Te damos unos cuantos consejos sobre cómo afrontar un libro en una lengua diferente a la tuya: No tengas vergüenza: Como ya os hemos comentado en otras ocasiones, siempre es bueno empezar por un libro accesible. Harry Potter', libros infantiles o juveniles... Todos tienen argumentos fáciles de seguir y te van a ayudar a entender el idioma que estás estudiando. Cuando lees, tienes que pensar en el argumento

Mehr lesen »

Autumn Sale is here!

Verpassen Sie nicht die Sonderrabatte für unsere Intensiv-, Kommunikations- und Bildungsurlaubskurse.

Melden Sie sich jetzt an, bevor die Plätze ausgehen!