El Cine Doré o una forma de poner a prueba tu español en el cine

A la gran mayoría de nuestros estudiantes les encanta el cine. En clase siempre nos preguntan si tenemos alguna recomendación en alguna de las plataformas de streaming habituales. A nadie le amarga eine Netflix-Sitzung, pero a todos nos gusta ver una película en una pantalla grande. Eine für unsere Spanischschüler wenig bekannte Option ist die Cine Doré. Buenas películas a buen precio en un espacio envidiable.

El Cine Doré ist ein Ausstellungsraum der Filmoteca Nacional. Se trata de un edificio del primer tercio del siglo XX que verfügt über einen großartigen Saal und einen der schönsten Innenräume aller Kinos in Madrid. Se encuentra en el corazón de Madrid, junto al metro de Antón Martín. De hecho, un buen plan es ir a tapear por la zona de Lavapiés antes o después de la película.

El Cine Doré
El Cine Doré

El Cine Doré projiziert keine neuen Filme, sondern stellt Ihnen Filme vor, die Sie bereits kennen. Dies ermöglicht es Ihnen, eine große Anzahl von Klassikern zu einem günstigen Preis zu genießen. Cada sesión cuesta 3€, mientras que un abono de 10 sesiones vale sólo 20€ (¡Dos euros por película!). Para conocer su programación, Sie können auf Ihre Website zugreifen, wo Sie ein aktuelles Programm vorfinden..

Para los estudiantes de español se trata de un modo estupendo de mejorar sus capacidades en el idioma. Dank des Cine Doré können Sie Filme, die Sie bereits kennen, auf einer großen Leinwand sehen. y poder seguir el argumento con mucha facilidad, concentrándose así en el idioma.

Si te gusta el cine y quieres practicar tu español, te recomendamos que vengas a nuestras Gruppenklassen. En ellas trabajamos con diferentes temas, entre ellos el cine. Si quieres saber más sobre estas clases, mándanos un e-mail y te informaremos.

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

El Día del Libro para los lectores en otros idiomas

Leer un libro siempre es una aventura. Ein Buch in einer anderen Sprache als der Muttersprache zu lesen, ist ein Abenteuer, das man nicht so schnell vergisst. Este 23 de abril se celebra el Día del Libro y, como es habitual en Jaleo Madrid, vamos a dedicarle un post. En esta ocasión os vamos a hablar de aquellos lectores que quieren pasar a leer en otro idioma. Te damos unos cuantos consejos sobre cómo afrontar un libro en una lengua diferente a la tuya: No tengas vergüenza: Como ya os hemos comentado en otras ocasiones, siempre es bueno empezar por un libro accesible. Harry Potter', libros infantiles o juveniles... Todos tienen argumentos fáciles de seguir y te van a ayudar a entender el idioma que estás estudiando. Cuando lees, tienes que pensar en el argumento

Mehr lesen »

¿Merece la pena hacer un intercambio de idiomas?

Cuando estudiamos un idioma – sobre todo si vivimos fuera -, intentamos mejorarlo de todas las maneras posibles. Es habitual que las personas coloquen post-it en los objetos de la casa para recordar cómo se dicen en la nueva lengua, e incluso ver cualquier programa en la televisión para que nuestra oreja se acostumbre al idioma. Otro método que no suele faltar es el del intercambio de idiomas. A los profes de Jaleo nos suelen preguntar si el intercambio de idiomas es una buena forma de aprender español. Al igual que decimos en clase, la respuesta corta es sí. Sin embargo, la cuestión es un poco más compleja y vamos a intentar darte la respuesta más completa en las siguientes líneas. El intercambio de idiomas no es para ti si

Mehr lesen »

Las palabras inventadas más comunes en clase de español

Hace un par de semanas ya os hablamos en el blog de algunos falsos amigos que tenemos en español con otras lenguas. Hoy, en nuestro artículo os vamos a hablar de algunas palabras creadas o adaptadas por nuestros estudiantes de español cuando están aprendiendo a hablar el idioma. En nuestro camino hacia la fluidez, muchas veces intentamos ir un poco más rápido y a veces se nos olvidan que algunas palabras no existen, se usan para otra cosa o no funcionan como pensamos. Por ejemplo, los hispanohablantes en inglés estamos obsesionados con decir “People is*”, cuando en realidad el verbo que necesitamos es “are“. Os dejamos a continuación algunos ejemplos: ACTUALMENTE: Sí, sí. Actualmente es una palabra totalmente válida en español. Sin embargo, muchos nativos de inglés tienen problemas y

Mehr lesen »

Sonderpreis für unseren neuen Spanisch-Intensivkurs am Nachmittag

Días
Horas
Minutos
Segundos

Beeilen Sie sich, die Plätze sind schnell vergeben!