Versteckte Wurzeln: 5 spanische Wörter mit katalanischen, baskischen und portugiesischen Ursprüngen

Die ibizenkische Halbinsel und ihre Sprachen

Spanisch ist nicht die einzige Sprache, die in Spanien gesprochen wird. Katalanisch, Baskisch, Galicisch und sogar Portugiesisch und das in Gibraltar gesprochene Englisch haben alle ihre Spuren in der Sprache hinterlassen, die wir bei Jaleo Madrid sprechen. Heute erklären wir Ihnen fünf Wörter, die sehr spanisch klingen, aber ihren Ursprung anderswo auf der Iberischen Halbinsel haben.

 

Bandeja: ein portugiesisches Erbe in der spanischen Küche

Spanien ist bekannt für seine lebhaften Bars und Restaurants, und eines der Schlüsselelemente, die für den reibungslosen Ablauf in diesen Lokalen sorgen, hat seinen Ursprung in Portugal. Das Wort bandeja bezieht sich auf das Tablett, mit dem Speisen und Getränke zu den Tischen gebracht werden, aber es findet sich auch in dem Begriff bandeja de entrada (Posteingang) wieder, in dem Sie Ihre E-Mails erhalten. Dieses Alltagswort, das Sie wahrscheinlich jeden Tag benutzen, hat portugiesische Wurzeln!

 

Morriña: ein in Galicien geborenes Wort

Wir begeben uns nun in den westlichen Teil der Iberischen Halbinsel, wo wir ein Wort aus Galicien, einer Region im Norden Spaniens, finden werden. Morriña bezeichnet das Gefühl der Sehnsucht oder Nostalgie nach der Heimat. Galicien ist bekannt für seine vielen Auswanderer, und diese Menschen haben dazu beigetragen, dass dieser einzigartige Begriff in die spanische Sprache aufgenommen wurde, der oft ein Gefühl von Heimweh hervorruft.

 

Guiri: die kuriose Geschichte hinter einem gängigen Begriff

Guiri ist ein Wort, das viele mit einem negativen Beigeschmack verwenden, aber die Bedeutung hängt ganz vom Kontext ab. Es bezieht sich auf einen Ausländer und hat seinen Ursprung in der baskischen Sprache. Im 18. Jahrhundert verwendeten die Basken den Begriff guiristino, um die Anhänger der Königin Maria Cristina während der Karlistenkriege zu bezeichnen. Im Laufe der Zeit entwickelte sich der Begriff zu dem, was wir heute kennen.

 

Faena: vom Katalanischen ins Spanische

Das Wort faena stammt ursprünglich aus dem Lateinischen und fand seinen Weg ins Spanische durch die katalanische Sprache. Faena bedeutet "Arbeit" und ist auf der Iberischen Halbinsel weit verbreitet. Ganz gleich, ob Sie über einen Job, eine Aufgabe oder ein Stück harter Arbeit sprechen, faena ist das perfekte Wort, um sie zu beschreiben!

 

Chachi: ein Wort mit ungewissem Ursprung

Der Ursprung des Wortes Chachi ist nach wie vor umstritten. Einige Gelehrte glauben, dass es von caló (der Sprache der spanischen Roma-Gemeinschaft) stammt, während andere es auf das Englische zurückführen. Die Theorie besagt, dass während des Zweiten Weltkriegs britische Produkte, die über Gibraltar nach Spanien gelangten, als qualitativ hochwertig galten, und dass chachi etwas bezeichnete, das "großartig" oder "cool" war. Ein lustiges, lockeres Wort mit einer faszinierenden Geschichte!

 

Möchten Sie mehr lernen und üben?

Jetzt, wo Sie den Ursprung einiger dieser Wörter kennen, können Sie sie im Gespräch anwenden. Wir von Jaleo Madrid würden Ihnen gerne helfen, nicht nur Vokabeln zu lernen, sondern auch die faszinierende Geschichte hinter den Wörtern, die wir jeden Tag benutzen.

Sie können Besuchen Sie unsere Website für weitere Informationen und besuchen Sie einen unserer Kurse! Wir freuen uns darauf, Sie zu sehen.

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

Iconic Gran Vía metro station entrance at night in Madrid.

The biggest culture shocks people may experience in Madrid

Culture shock in Spain, studying abroad in Madrid, American in Spain, Madrid student life, Spanish culture differences: What to expect Moving to Madrid: exciting… and slightly confusing at times Studying abroad in Madrid is exciting for many reasons. You imagine improving your Spanish, meeting people from around the world, eating incredible food, and adapting quickly to the local lifestyle. And in many ways, that does happen, often eventually though. But what many students do not expect is how different daily life can feel, even in small moments. Sometimes the biggest culture shocks are not dramatic at all. They appear quietly in everyday routines: the timing of meals, the pace of conversations, the way people interact in public, or even how long dinner lasts. Going to the grocery store can be

Mehr lesen »

¿Qué series me pueden ayudar a aprender español? (y cómo hacerlo)

Muchos hispanos hemos mejorado nuestro inglés gracias a las series de Estados Unidos y de Reino Unido. Los protagonistas de Friends, Breaking Bad o Lost han sido nuestros mejores profesores. Por eso, desde Jaleo Madrid, pensamos que las series son un modo estupendo para mejorar nuestro español. Te proponemos algunos consejos útiles para aprender disfrutando de las recomendaciones de producciones españolas que han hecho nuestros profes. ¡Rápido, haz palomitas que empezamos! No tengas vergüenza de usar subtítulos: Al principio no vas a entender absolutamente nada, pero, no te preocupes, los subtítulos son tus aliados. Tenemos que avanzar poco a poco. Primero, subtítulos en inglés (o en tu lengua materna); después, en español... finalmente, sin subtítulos. No te obsesiones con entender todas las palabras: Tranquilo, normalmente no comprendemos todo lo que

Mehr lesen »