Arabische Einflüsse im Spanischen: unsere fünf Lieblingswörter arabischer Herkunft

Arabischer Einfluss auf die spanische Sprache

Neulich, Facebook erinnerte uns an den Jahrestag der Registrierung unserer Schule auf der Plattform. Das hat uns an die Anfänge von Jaleo Madrid erinnert - als der Traum gerade Gestalt annahm und eine große Frage noch offen war: Wie sollten wir unsere Schule nennen?

Wie jeder weiß, der schon einmal einem Kind einen Namen gegeben hat, ist die Wahl eines Namens nie einfach. Und da sich dieses Projekt wie unser Baby anfühlte, haben wir ernsthaft darüber nachgedacht. Unter den Finalisten waren Jaleo, Algarabíaund Ojalá-drei schöne, klangvolle Worte, die zufällig alle den gleichen Ursprung haben: Arabisch.

Das Spanische ist voll von Wörtern, die aus dem Arabischen entlehnt sind, auch wenn viele Lernende das nicht wissen - vor allem diejenigen, deren Muttersprache weiter entfernt ist. Heute stellen wir Ihnen fünf unserer Lieblingswörter aus dem Spanischen vor, die ihre Wurzeln im Arabischen haben.

 

Jaleo: Jubel und Trubel

Der Name unserer Schule! "Jaleo" kommt von dem Verb jalearwas sich wiederum vom Arabischen ableitet hala, oft verbunden mit Allah. Es ist ein Wort, das für Lärm, Aufregung, Klatschen und sogar ein wenig Chaos steht - alles, was man auf einer lebhaften Party oder einer Flamenco-Show finden kann. Ein perfekter Name für einen Ort, an dem Sprache und Kultur in allen Farben zusammenkommen.

 

Algarabía: Ein festlicher Aufruhr

Fast unser gewählter Name! "Algarabía" bezog sich ursprünglich auf die arabische Sprache (al-'Arabiyyah) im mittelalterlichen Spanien, aber es entwickelte sich zu einem Begriff für lautes Geplapper oder fröhlichen Lärm. Heute ist es ein Begriff für fröhliches Chaos, wie man es auf einer Plaza während einer Feier hören kann.

 

Ojalá: Hoffnung und konjunkturelle Wünsche

Von der Phrase inshallah ("wenn Gott will"), ist "ojalá" eines der poetischsten Wörter im Spanischen. Es drückt Sehnsucht, Möglichkeit und Hoffnung aus und ist ein Einstieg in das Erlernen des Konjunktivs - etwas, mit dem alle Spanischlernenden irgendwann konfrontiert werden. "Ojalá que vengas pronto" bedeutet zum Beispiel "Ich hoffe, du kommst bald".

 

Aceite: Mediterrane Essenz

"Aceite", was so viel wie Öl (insbesondere Olivenöl) bedeutet, kommt nicht aus dem Lateinischen, wie viele vielleicht annehmen. Es kommt aus dem Arabischen al-zaytund zeigt, wie stark das Arabische die mediterrane Küche und Sprache beeinflusst hat. Sie werden finden aceite in fast jeder spanischen Küche und jedem Gespräch über Essen.

 

Almohada: Komfort und Ruhe

Schließlich haben wir "almohada" - ein gemütliches Wort, das Kissen bedeutet. Es kommt von al-muháddaund bedeutet "das, was unter den Kopf gelegt wird". Ob für eine Siesta oder eine gute Nachtruhe, ein almohada ist unverzichtbar - und eine Erinnerung daran, wie alltägliche Annehmlichkeiten mit der Geschichte verbunden sind.

 

Entdecken und lernen Sie mit uns

Wenn Sie von diesen arabischstämmigen Wörtern im Spanischen fasziniert sind und Ihren Wortschatz, Ihre Aussprache oder Ihr kulturelles Verständnis verbessern möchten, heißen wir Sie herzlich willkommen bei oeiner unserer Kurse im Jaleo Madrid.

Lassen Sie uns gemeinsam die Geschichte, den Rhythmus und den Reichtum der spanischen Sprache erkunden.

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

Los cinco grandes problemas del estudiante de español

Cuando estudias español es normal tener momentos que te hacen muy feliz. Ese instante en el que eres capaz de formar tu primera frase con sentido; cuando eres capaz de hablar con una persona fuera de clase; e incluso cuando tienes un sueño en un idioma diferente al tuyo. Todos esos momentos son fantásticos, pero también hay otros menos bonitos. En nuestra experiencia como profes de español, hay cinco grandes problemas que te encontrarás al estudiar nuestro idioma. Pero no te preocupes, como con casi todos los problemas, podemos encontrar alguna solución para ellos. Masculino y femenino Es la primera gran batalla del estudiante de español. Cuando termina con “a” es femenino y cuando termina con “o” es masculino… ¿siempre? Desde luego que no. ¿Y cuando termina en “e”? Depende.

Mehr lesen »

Autumn Sale is here!

Verpassen Sie nicht die Sonderrabatte für unsere Intensiv-, Kommunikations- und Bildungsurlaubskurse.

Melden Sie sich jetzt an, bevor die Plätze ausgehen!