Entdecken Sie den Charme der spanischen Sommerredensarten: 5 Ausdrücke über Hitze erforschen

Spanische Redewendungen: 5 Ausdrücke zum Thema Hitze erforschen

Einführung

Jetzt, wo der Sommer in Spanien Einzug hält, genießen wir die Wärme und freuen uns über die längeren, sonnenverwöhnten Tage. Diese Jahreszeit bringt nicht nur die willkommene Wärme mit sich, sondern auch die geschätzte Tradition, die Terrassen im ganzen Land zu genießen. Hier, in diesen belebten Außenbereichen, hören wir einige der beliebtesten Redewendungen, die das Wesen dieser Zeit des Jahres einfangen. Tauchen wir ein in einige dieser farbenfrohen Redewendungen, die Ihre Sommererfahrung in Spanien sicher bereichern werden.

Der Sommer ist da!

Diese Woche haben wir in Spanien begonnen, die Hitze zu spüren und die längeren Tage mit viel Sonnenschein zu genießen. Außerdem können wir ab dieser Woche die Terrassen im ganzen Land genießen, und dort haben wir begonnen, die häufigsten Redewendungen dieser Jahreszeit zu hören.

Lorenzo

Unsere Schüler lieben diesen Ausdruck. Lorenzo ist der Name, den man in Spanien der Sonne gibt. Daher ist es normal, auf spanischen Terrassen Sätze zu hören wie "¡Cómo aprieta Lorenzo!" (Wie heiß Lorenzo ist!). Der Name dieses Ausdrucks stammt vom Tag des San Lorenzo (10. August), der als der heißeste Tag des Jahres gilt.

Hasta el 40 de mayo... no te quites el sayo

Diese Redewendung hört man in diesen Tagen sehr oft. Er bedeutet, dass bis zum 10. Juni (40 Tage nach dem Mai) das schlechte Wetter noch zurückkehren kann. Legen Sie also noch nicht alle Ihre Sommerkleider beiseite. Spanische Redewendungen sind immer gut.

Nueve meses de invierno y tres de infierno

Nun, eigentlich scheitern Redewendungen manchmal. Bis vor kurzem haben viele Leute so über das Klima in Zentralspanien gesprochen. Die furchtbare Kälte war für einen Großteil des Jahres ein gemeinsames Merkmal, während im Sommer Lorenzo die Hauptfigur war.

Hace un calor que...

In Spanien lieben wir Vergleiche. Wir haben mehrere für die Hitze. Unter unseren Lehrern haben wir ein paar gesammelt. "Hace un calor que se derriten las muelas" (Es ist so heiß, dass die Zähne schmelzen), "hace un calor que se puede freír un huevo en la calle" (Es ist so heiß, dass man ein Ei auf der Straße braten kann) oder "hace un calor que las ranas llevan cantimplora" (Es ist so heiß, dass Frösche Kantinen tragen). Sie können jede dieser Redewendungen lernen und sie in diesem Sommer auf jeder Terrasse verwenden.

Asarse/Achicharrarse

Vielleicht sind dies die wichtigsten Verben für diese Zeit. Welche anderen Möglichkeiten haben wir, um zu sagen, dass wir heiß sind? Nun, wir können 'asarse' und 'achicharrarse' verwenden. Asarse" ist auch ein Verb, das wir mit Hühnern verwenden können, aber das Gefühl, das wir in Madrid haben, ist dem von Hühnern im Ofen sehr ähnlich. Wenn Sie diese Ausdrücke üben möchten, zögern Sie nicht, an einem unserer Kurse teilzunehmen. Sie können unseren Einstufungstest machen oder uns eine E-Mail schicken.

Schlussfolgerung

Wenn wir uns diese Redewendungen zu eigen machen, bekommen unsere Erfahrungen mit dem spanischen Sommer einen Hauch von Lokalkolorit. Von der Beschwörung Lorenzos bis zur Beschreibung der Hitze in anschaulichen Vergleichen spiegeln diese Ausdrücke den kulturellen Reichtum und den Humor Spaniens wider. Ganz gleich, ob Sie ein Sprachenthusiast sind oder sich einfach nur unter die Einheimischen mischen wollen, die Beherrschung dieser Ausdrücke wird Ihre Zeit auf der Sonnenterrasse sicherlich bereichern. Wenn Sie Ihr Spanisch üben und perfektionieren wollen, zögern Sie nicht an einem unserer Kurse teilnehmen. Nehmen Sie unser Niveautest oder senden Sie uns eine Nachricht und lassen Sie uns diesen Sommer sowohl lehrreich als auch unterhaltsam gestalten!

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

Cinco expresiones con animales para hablar como un nativo

Si os habéis pasado por el Instagram de Jaleo Madrid, os habréis dado cuenta de que nos encantan los animales. Esta semana estamos hablando de los diferentes sonidos de los animales o de algunas expresiones específicas, por ejemplo, las relacionadas con los pulpos. Si quieres continuar mejorando tu español y si te gustan los animales tanto como a nosotros, lee este post sobre cinco expresiones idiomáticas en español relacionadas con los animales. Seguro que te interesan. No ser moco de pavo: La parte que cuelga del pico de los pavos se llama “moco”. Sí, se dice igual que la cosa asquerosa que tenemos en la nariz cuando estamos resfriados. Por eso, ya que estamos ante algo desagradable, cuando decimos que algo “no es moco de pavo” estamos diciendo que es

Mehr lesen »

¡No pases calor! Die schönsten Strände von Madrid

Uno de los momentos más recordados del año en Madrid es el verano. Cine al aire libre, fiestas en los barrios, terrazas fresquitas... y noches de mucho calor. Viele Menschen entscheiden sich für eine Reise außerhalb Madrids, aber wenn Sie keine Zeit haben, außerhalb der Stadt Urlaub zu machen, empfehlen wir Ihnen eine sehr beliebte Alternative: die Playas de la Sierra de Madrid. In der Nähe der Madrider Berge können wir einige naturbelassene Orte mit angenehmen Temperaturen während des Winters finden. Trotzdem sollten Sie nicht zu früh aus dem Haus gehen, um einen guten Platz zu ergattern, denn die Plätze sind sehr beliebt. Bereiten Sie das Frühstück vor, um einen frischen Tag fernab der Hitze der Stadt zu verbringen. PISCINA DE RIOSEQUILLO En el precioso pueblo de Buitrago de Lozoya se encuentra una

Mehr lesen »

¿Se te da bien hablar de habilidades en español?

El otoño es un buen momento para empezar un hobby nuevo. Es ist der ideale Moment, um herauszufinden, welche Dinge uns am meisten gefallen und in welchen wir besser sind. Si estás pensando en tomar clases de algo, quizás es necesario hablar de cuáles son tus habilidades. ¿Sabes cómo hacerlo en español? No te preocupes, en Jaleo Madrid te ayudamos. Ser bueno/malo en algo: Una de las posibilidades cuando explicas tus virtudes (o defectos) es decir que "eres bueno en". En esta frase tendrás que continuar con tu hobby o con la acción en gerundio (por ejemplo: "cocinando"). De este modo, puedes decir "soy bueno en tenis" o "soy bueno jugando al tenis". Se me da bien / Se me da mal: Esta opción es la que menos gusta a los estudiantes de

Mehr lesen »