Entdecken Sie den Charme der spanischen Sommerredensarten: 5 Ausdrücke über Hitze erforschen

Spanische Redewendungen: 5 Ausdrücke zum Thema Hitze erforschen

Einführung

Jetzt, wo der Sommer in Spanien Einzug hält, genießen wir die Wärme und freuen uns über die längeren, sonnenverwöhnten Tage. Diese Jahreszeit bringt nicht nur die willkommene Wärme mit sich, sondern auch die geschätzte Tradition, die Terrassen im ganzen Land zu genießen. Hier, in diesen belebten Außenbereichen, hören wir einige der beliebtesten Redewendungen, die das Wesen dieser Zeit des Jahres einfangen. Tauchen wir ein in einige dieser farbenfrohen Redewendungen, die Ihre Sommererfahrung in Spanien sicher bereichern werden.

Der Sommer ist da!

Diese Woche haben wir in Spanien begonnen, die Hitze zu spüren und die längeren Tage mit viel Sonnenschein zu genießen. Außerdem können wir ab dieser Woche die Terrassen im ganzen Land genießen, und dort haben wir begonnen, die häufigsten Redewendungen dieser Jahreszeit zu hören.

Lorenzo

Unsere Schüler lieben diesen Ausdruck. Lorenzo ist der Name, den man in Spanien der Sonne gibt. Daher ist es normal, auf spanischen Terrassen Sätze zu hören wie "¡Cómo aprieta Lorenzo!" (Wie heiß Lorenzo ist!). Der Name dieses Ausdrucks stammt vom Tag des San Lorenzo (10. August), der als der heißeste Tag des Jahres gilt.

Hasta el 40 de mayo... no te quites el sayo

Diese Redewendung hört man in diesen Tagen sehr oft. Er bedeutet, dass bis zum 10. Juni (40 Tage nach dem Mai) das schlechte Wetter noch zurückkehren kann. Legen Sie also noch nicht alle Ihre Sommerkleider beiseite. Spanische Redewendungen sind immer gut.

Nueve meses de invierno y tres de infierno

Nun, eigentlich scheitern Redewendungen manchmal. Bis vor kurzem haben viele Leute so über das Klima in Zentralspanien gesprochen. Die furchtbare Kälte war für einen Großteil des Jahres ein gemeinsames Merkmal, während im Sommer Lorenzo die Hauptfigur war.

Hace un calor que...

In Spanien lieben wir Vergleiche. Wir haben mehrere für die Hitze. Unter unseren Lehrern haben wir ein paar gesammelt. "Hace un calor que se derriten las muelas" (Es ist so heiß, dass die Zähne schmelzen), "hace un calor que se puede freír un huevo en la calle" (Es ist so heiß, dass man ein Ei auf der Straße braten kann) oder "hace un calor que las ranas llevan cantimplora" (Es ist so heiß, dass Frösche Kantinen tragen). Sie können jede dieser Redewendungen lernen und sie in diesem Sommer auf jeder Terrasse verwenden.

Asarse/Achicharrarse

Vielleicht sind dies die wichtigsten Verben für diese Zeit. Welche anderen Möglichkeiten haben wir, um zu sagen, dass wir heiß sind? Nun, wir können 'asarse' und 'achicharrarse' verwenden. Asarse" ist auch ein Verb, das wir mit Hühnern verwenden können, aber das Gefühl, das wir in Madrid haben, ist dem von Hühnern im Ofen sehr ähnlich. Wenn Sie diese Ausdrücke üben möchten, zögern Sie nicht, an einem unserer Kurse teilzunehmen. Sie können unseren Einstufungstest machen oder uns eine E-Mail schicken.

Schlussfolgerung

Wenn wir uns diese Redewendungen zu eigen machen, bekommen unsere Erfahrungen mit dem spanischen Sommer einen Hauch von Lokalkolorit. Von der Beschwörung Lorenzos bis zur Beschreibung der Hitze in anschaulichen Vergleichen spiegeln diese Ausdrücke den kulturellen Reichtum und den Humor Spaniens wider. Ganz gleich, ob Sie ein Sprachenthusiast sind oder sich einfach nur unter die Einheimischen mischen wollen, die Beherrschung dieser Ausdrücke wird Ihre Zeit auf der Sonnenterrasse sicherlich bereichern. Wenn Sie Ihr Spanisch üben und perfektionieren wollen, zögern Sie nicht an einem unserer Kurse teilnehmen. Nehmen Sie unser Niveautest oder senden Sie uns eine Nachricht und lassen Sie uns diesen Sommer sowohl lehrreich als auch unterhaltsam gestalten!

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

Dinero, dinerito

¿Cuánto sabes sobre dinero en español? Mide tus conocimientos económicos con este crucigrama. ¡Buena suerte! [game-crossword id="1858″ ]

Mehr lesen »

Los hispanos también tenemos dudas con el español

No has sido profesor de español si nunca has escuchado en clase esta frase: “¿Por qué esto se dice así?”. Tampoco eres profe si no has escuchado alguna queja sobre los numerosos tiempos, conjugaciones y modos del español. Lo que no saben nuestros estudiantes es que las personas que tienen como lengua materna el español también tienen dudas y cometen errores. Esta semana hemos tenido noticias de la Real Academia Española (RAE), que ha incorporado nuevas palabras al diccionario y que ha publicado Crónica de la Lengua Española. En esta última obra se incluyen algunas consultas y dudas relacionadas con el español. Por este motivo, hemos decidido hablar de algunos errores y dudas comunes de los nativos en nuestro idioma. El imperativo infinitivo: Un problema muy común entre algunos nativos

Mehr lesen »

End of Year Sale is here!

Don’t miss out on special discounts for our Intensive, Communication, Part-Time, and One-on-One courses.

Melden Sie sich jetzt an, bevor die Plätze ausgehen!