Los cinco grandes problemas del estudiante de español

Cuando estudias español es normal tener momentos que te hacen muy feliz. Ese instante en el que eres capaz de formar tu primera frase con sentido; cuando eres capaz de hablar con una persona fuera de clase; e incluso cuando tienes un sueño en un idioma diferente al tuyo. Todos esos momentos son fantásticos, pero también hay otros menos bonitos.

En nuestra experiencia como profes de español, hay cinco grandes problemas que te encontrarás al estudiar nuestro idioma. Pero no te preocupes, como con casi todos los problemas, podemos encontrar alguna solución para ellos.

  • Masculino y femenino

Es la primera gran batalla del estudiante de español. Cuando termina con “a” es femenino y cuando termina con “o” es masculino… ¿siempre? Desde luego que no. ¿Y cuando termina en “e”? Depende. ¿Por qué “problema” es masculino y “mano”, femenino? Las clases de español están llenas de estas preguntas y respuestas. No te preocupes, la mayoría del idioma es regular y mantiene la norma de la “a” y la “o”, y los otros casos, habitualmente siguen alguna regla. Por ejemplo: todas las palabras que terminan en “ema” son masculinas. Paciencia, querido estudiante.

  • Indicativo y subjuntivo

Este problema viene a partir de B1, cuando el subjuntivo entra a formar parte de nuestra vida. El indicativo nos sirve para indicar y el subjuntivo forma parte de las ideas (de la subjetividad). Cuando empezamos a tener problemas con el subjuntivo es en el momento en el que nuestras frases empiezan a ser más complejas y largas, por lo que debemos tener paciencia, pues este problema significa que estamos mejorando.

  • Por y para

Las preposiciones suelen ser un problema que se extiende a lo largo del tiempo. Es uno de los elementos que más cambia de un idioma a otro, por lo que a veces se nos olvidan o las cambiamos en nuestras frases. Es normal encontrarse con confusiones con otras preposiciones, pero “por” y “para” suele ser uno de los puntos más odiados de nuestros estudiantes. Como truco para diferenciarlas, debemos pensar en “por” como causa y “para” como finalidad. “Ir al restaurante por la cena” significa que la cena es buena y es la razón por la que vamos. “Ir al restaurante para la cena” significa que queremos ir allí a la hora de cenar.

  • Ser y estar

¿Por qué un verbo se divide en dos? ¿Es alguna conspiración de los profesores de español? En realidad todo es mucho más fácil de lo que parece, pero como siempre te dicen tus profes, es una cuestión de práctica. Nuestra recomendación es que te olvides del consejo de muchos profes. “Ser” no significa permanente y “estar” no significa temporal. Al menos no siempre.

  • Complemento directo e indirecto

“Lo”, “la”, “le”, “se” y esas pequeñas palabras que componen tus pesadillas. No te preocupes, los problemas para identificar el complemento directo y el indirecto también son comunes entre muchos españoles (especialmente en el centro de España). Nuestro consejo es que nunca hagas caso a esa leyenda que dice que el complemento directo es la respuesta a “qué” y el complemento indirecto la respuesta a “a quién”.

Si crees que necesitas una ayuda extra con estos problemas, no dudes en contactar con Jaleo Madrid. Te estamos esperando aquí para ayudarte.

¡Comparte!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Más entradas del blog

Sopa de letras del verano

¿Cuánto sabes del verano en español? ¿Estás preparado para ir a la playa y la piscina? ¡Vamos a verlo! *Para seleccionar una palabra, haz click en la primera letra y vuelve a hacer click en la última* [game-wordsearch id=”1203″ ]

Leer más »

¿Merece la pena hacer un intercambio de idiomas?

Cuando estudiamos un idioma – sobre todo si vivimos fuera -, intentamos mejorarlo de todas las maneras posibles. Es habitual que las personas coloquen post-it en los objetos de la casa para recordar cómo se dicen en la nueva lengua, e incluso ver cualquier programa en la televisión para que nuestra oreja se acostumbre al idioma. Otro método que no suele faltar es el del intercambio de idiomas. A los profes de Jaleo nos suelen preguntar si el intercambio de idiomas es una buena forma de aprender español. Al igual que decimos en clase, la respuesta corta es sí. Sin embargo, la cuestión es un poco más compleja y vamos a intentar darte la respuesta más completa en las siguientes líneas. El intercambio de idiomas no es para ti si

Leer más »

Las palabras en español que necesitas saber si te gustan los videojuegos

Esta semana se ha celebrado el día internacional de los videojuegos. En Jaleo Madrid nos encanta jugar y estamos seguros de que a algunos de vosotros también os gustará conocer qué palabras son diferentes en español de este mundillo. Si eres fan de Super Mario, continúa con nosotros. Durante muchos años, los videojuegos en España han sido uno de los mejores métodos para aprender inglés, pues una gran parte de las palabras de este mundo están en dicho idioma. Como en todos los aspectos, no hay nada mejor que aprender jugando y esto ayudó a muchos jóvenes a mejorar en este idioma. Como te imaginarás, muchas de las palabras de esta actividad vienen del inglés, sin embargo os hemos traído algunas adaptaciones de léxico que no entendemos si no nos

Leer más »