Desvelando las raíces germánicas en español: Un viaje lingüístico de 5 palabras

Influencia alemana en la lengua española

Influencias germánicas en el vocabulario español

El español, conocido por su rica historia y su tapiz cultural, es una lengua que lleva la impronta de numerosas civilizaciones y lenguas. Si bien la influencia del árabe y el latín en el español está bien documentada, el impacto menos conocido de las lenguas germánicas añade otra capa de complejidad a su léxico. Ya hemos hablado de influencia que el árabe ha tenido en español, aunque también es frecuente encontrar palabras que proceden de otras lenguas cercanas como el francés o el inglés. Hoy nos embarcamos en un viaje para descubrir cómo el alemán se ha entretejido en el tejido del vocabulario español, dejando tras de sí intrigantes huellas lingüísticas que cuentan historias de encuentros históricos e intercambios culturales.

1. "Bigote" - Una herencia caballeresca

Muchos se sorprenden al saber que la palabra española para "bigote" debe su origen a la imagen de los caballeros alemanes con vello facial distinguido. Esta conexión refleja una admiración histórica por el valor y el aspecto de estos caballeros, cuya exclamación "¡Bei Gott!" dejó una huella indeleble en el vocabulario español.

2. "Blanco" - Del germánico "Blank"

La palabra "blanco" en español tiene sus raíces en términos similares de las lenguas romances, pero en última instancia deriva de la palabra germánica "blank", que significa vacío. Esta evolución lingüística muestra cómo los significados pueden cambiar a medida que las palabras atraviesan culturas y épocas.

3. "Brindis" - Un gesto de ofrenda

Cuando los españoles alzan sus copas para brindar, participan en un ritual cuya etimología se remonta a orígenes germánicos. El término español "brindis" proviene de la frase alemana "(Ich) bring's dir", que enfatiza el acto de ofrecer algo en celebración o gratitud.

4. "Kinder" - A través de los continentes

En América Latina, el término "Kinder" es familiar para muchos, refiriéndose a una guardería o jardín de infancia. Esta palabra tiene sus raíces en el alemán "Kindergarten", lo que pone de manifiesto la influencia mundial de los conceptos y prácticas educativos alemanes.

5. "Kitsch" - Abrazar el sentimentalismo

Mientras que el español tiene su propio término "cursi" para describir algo hortera o excesivamente sentimental, la palabra alemana "kitsch" abarca una gama más amplia de significados, reflejando un sentimentalismo compartido que trasciende las fronteras lingüísticas.

Conclusión

La influencia germánica en el vocabulario español ofrece una fascinante visión de la interconexión de lenguas y culturas. Desde caballeros con bigote hasta filosofías educativas, estos préstamos lingüísticos enriquecen la lengua española con diversos significados y resonancias históricas. Explorar estas conexiones no sólo profundiza nuestra comprensión del español, sino que también subraya la naturaleza dinámica de la evolución de las lenguas.

Descubre más con Jaleo

If you’re captivated by these linguistic connections and eager to delve deeper into Spanish language and culture, consider joining our group Spanish classes or scheduling sesiones individuales. Tanto si eres principiante como si quieres perfeccionar tus conocimientos lingüísticos, te invitamos a explorar el mosaico del español con nosotros. ¡Hasta pronto!

¡Comparte!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Más entradas del blog

Un congreso para reencontrarnos y seguir mejorando

En el equipo de Jaleo Madrid estamos muy contentos (y también un poco nerviosos) últimamente. El motivo es que el 10 y el 11 de marzo vamos a asistir a las XI Jornadas didácticas de ELE en Madrid que organiza la editorial Difusión. ¡Por fin volveremos a ver las caras de nuestros compañeros de profesión después de tanto tiempo! Madrid acoge este evento en el que habrá conferencias y talleres relacionados con nuestra profesión: el español como lengua extranjera. Serán dos jornadas llenas de aprendizaje, reencuentros y sonrisas. Estamos muy ilusionados porque el último congreso de español al que asistimos fue en 2019, poco después de la fundación oficial de Jaleo Madrid. Desde entonces, el covid y el calendario se han puesto en nuestro camino. Sin embargo, después de tanto

Leer más »

Cinco expresiones en español sobre el mal tiempo

Estos días hemos vivido en España un temporal de frío. Tanto nuestros estudiantes, como nosotros, los profes, hemos disfrutado más que nunca de los cafés calentitos que nos tomamos en clase. Eso sí, todos nuestros alumnos nos han preguntado si se puede decir alguna expresión más allá de “hace mucho frío”. “Hace un frío negro”: A las ocho de la mañana o a las diez de la noche estamos ante una de las frases más repetidas en España durante estos días. Ese frío que cala los huesos tiene este reflejo en nuestro lenguaje. “Hace un frío que pela”: Esta expresión puede ser que sea la segunda más repetida después del “frío negro”. Si te has enfrentado a las temperaturas polares que hemos sufrido estos días en España, estamos seguros de

Leer más »

Precio especial en nuestro nuevo Curso Intensivo de Español por la Tarde

Días
Horas
Actas
Segundos

Date prisa, ¡las plazas se llenan rápido!