¿Se parecen el inglés y el español? Los falsos amigos entre estas lenguas

Falsos amigos en español e inglés

En Jaleo Madrid, tenemos un gran número de clases con gente de Estados Unidos, especialmente durante el verano. Cada año, en estas clases, oímos los mismos falsos amigos entre el inglés y el español. Es un error que se repite a menudo entre los estudiantes de español cuya lengua materna es el inglés.

No sólo los angloparlantes: Errores comunes para todos los estudiantes de español

De hecho, no sólo las personas de países de habla inglesa cometen este tipo de errores. Como el inglés está tan extendido en todos los ámbitos, muchos estudiantes que también lo hablan cometen los mismos errores. Y no sólo ellos: los hispanohablantes nativos se enfrentan a dificultades similares cuando intentan expresarse en inglés.. De hecho, muchos de estos errores se han hecho tan comunes en español que ahora se utilizan con más frecuencia que las palabras que realmente cumplen esa función. Ya nadie "postula" a una oferta de trabajo; todo el mundo "solicita".

En Jaleo Madridhemos trabajado para recopilar una lista de falsos amigos de ayer y de hoy:

"Actualmente" vs. "Actually"

Esta palabra se confunde a menudo con "en realidad". Es decir, los estudiantes la usan cuando quieren decir "en realidad". Este conector se une a la pesadilla de "al final del día", traducido palabra por palabra del inglés, cuando los hispanohablantes sólo piensan en dormir al final del día.

"Embarazado/a" no significa avergonzado/a

Las clases de español están llenas de embarazos no deseados. No me malinterpreten, estamos hablando lingüísticamente, ya que "avergonzado" se cuela en el idioma, sustituyendo a "avergonzado". Las caras rojas de los que se dan cuenta de su error son un clásico en las escuelas de ELE (Español como Lengua Extranjera).

"Aplicar" frente a "Postular" para ofertas de empleo

Como hemos dicho antes, este error también lo cometen los hispanohablantes nativos, sobre todo cuando hablan de oportunidades laborales o de estudio. Por supuesto, es una palabra menos pomposa que "postular", pero en nuestra mente, "postular a un empleo" suena como si estuviéramos untando pomada en la oferta de trabajo.

"Realizar" en lugar de "Darse Cuenta"

Tenemos que admitir que "darse cuenta" es una frase un poco más complicada que "realizar", así que es comprensible que los estudiantes prefieran simplificar el lenguaje. Quizá por eso es uno de los falsos amigos más difíciles de corregir.

"Introducir" frente a "Presentar" Alguien

Otro error que provoca muchas caras de sonrojo cuando se sustituye el verbo "presentar" o "conocer" a alguien. Este falso amigo suele ir acompañado de otro error cada vez más común entre los hispanohablantes nativos: "conocer a alguien por primera vez".

¿Quiere evitar estos errores? Deje que le ayudemos.

Si quieres trabajar para corregir estos errores, estaremos encantados de ayudarte. Póngase en contacto con nosotros para concertar una de nuestras clases. Estamos deseando conocerle.

¡Comparte!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Más entradas del blog

Spanish classes in Madrid

Intensive or Part-Time Course? Find Out Which One Is Best for You This September

September often feels like a fresh start, just like January. After the summer holidays, we’re full of energy and motivation to take on new challenges—and learning a new language is usually at the top of that list. If you’re planning to learn Spanish in Madrid, this is the perfect time to begin. At Jaleo Madrid, we specialize in helping international students achieve their language goals. Based on our experience as teachers (and also as language learners), we know that everyone learns differently. That’s why we offer a variety of Spanish courses so you can choose the one that fits your schedule, learning style, and personal objectives. If you have time and want to make fast progress, our Intensive Spanish Course is the best choice. It consists of four hours per day

Leer más »
Spanish summer errors

Cinco errores muy comunes en español... que tú ya no vas a cometer este verano

El verano es para disfrutar, y también para mejorar tu español. Aprovechando el buen tiempo (y que tienes más tiempo libre), te traemos cinco errores muy frecuentes que cometen muchos estudiantes... y que tú, a partir de ahora, no cometerás más. Te recomendamos que practiques en la playa, en las terrazas y cuando salgas por las noches. Prepara el cuaderno para apuntar. Recuerda que en verano, por el calor de Madrid, se duerme peor. Aprovecha esa falta de sueño para estudiar todo durante toda la noche. "Estoy caliente": No existe absolutamente ninguna clase de español como lengua extranjera donde no se haya cometido este error tan típico para expresar que las temperaturas son altas. En castellano tiene un sentido sexual, así que te recomendamos que uses tengo calor. "¿Caliente o

Leer más »

Autumn Sale is here!

No se pierda los descuentos especiales para nuestros cursos intensivos, de comunicación y Bildungsurlaub.

Inscríbase ahora antes de que se agoten las plazas