¿Se parecen el inglés y el español? Los falsos amigos entre estas lenguas

Falsos amigos en español e inglés

En Jaleo Madrid, tenemos un gran número de clases con gente de Estados Unidos, especialmente durante el verano. Cada año, en estas clases, oímos los mismos falsos amigos entre el inglés y el español. Es un error que se repite a menudo entre los estudiantes de español cuya lengua materna es el inglés.

No sólo los angloparlantes: Errores comunes para todos los estudiantes de español

De hecho, no sólo las personas de países de habla inglesa cometen este tipo de errores. Como el inglés está tan extendido en todos los ámbitos, muchos estudiantes que también lo hablan cometen los mismos errores. Y no sólo ellos: los hispanohablantes nativos se enfrentan a dificultades similares cuando intentan expresarse en inglés.. De hecho, muchos de estos errores se han hecho tan comunes en español que ahora se utilizan con más frecuencia que las palabras que realmente cumplen esa función. Ya nadie "postula" a una oferta de trabajo; todo el mundo "solicita".

En Jaleo Madridhemos trabajado para recopilar una lista de falsos amigos de ayer y de hoy:

"Actualmente" vs. "Actually"

Esta palabra se confunde a menudo con "en realidad". Es decir, los estudiantes la usan cuando quieren decir "en realidad". Este conector se une a la pesadilla de "al final del día", traducido palabra por palabra del inglés, cuando los hispanohablantes sólo piensan en dormir al final del día.

"Embarazado/a" no significa avergonzado/a

Las clases de español están llenas de embarazos no deseados. No me malinterpreten, estamos hablando lingüísticamente, ya que "avergonzado" se cuela en el idioma, sustituyendo a "avergonzado". Las caras rojas de los que se dan cuenta de su error son un clásico en las escuelas de ELE (Español como Lengua Extranjera).

"Aplicar" frente a "Postular" para ofertas de empleo

Como hemos dicho antes, este error también lo cometen los hispanohablantes nativos, sobre todo cuando hablan de oportunidades laborales o de estudio. Por supuesto, es una palabra menos pomposa que "postular", pero en nuestra mente, "postular a un empleo" suena como si estuviéramos untando pomada en la oferta de trabajo.

"Realizar" en lugar de "Darse Cuenta"

Tenemos que admitir que "darse cuenta" es una frase un poco más complicada que "realizar", así que es comprensible que los estudiantes prefieran simplificar el lenguaje. Quizá por eso es uno de los falsos amigos más difíciles de corregir.

"Introducir" frente a "Presentar" Alguien

Otro error que provoca muchas caras de sonrojo cuando se sustituye el verbo "presentar" o "conocer" a alguien. Este falso amigo suele ir acompañado de otro error cada vez más común entre los hispanohablantes nativos: "conocer a alguien por primera vez".

¿Quiere evitar estos errores? Deje que le ayudemos.

Si quieres trabajar para corregir estos errores, estaremos encantados de ayudarte. Póngase en contacto con nosotros para concertar una de nuestras clases. Estamos deseando conocerle.

¡Comparte!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Más entradas del blog

Te recomendamos una película o serie en español

¿No sabes qué ver en la tele? ¿’El juego del calamar’ no te convence? En Jaleo Madrid queremos ayudarte a aprender español mientras disfrutas de una película o una serie adecuada a tus gustos. ¿Listo para empezar con el test? Acción.   1. Si alguien entrara por la puerta y te propusiera vivir una aventura… a. Dirías que sí. Te encantaría un viaje imprevisible en el que todo podría ser posible. Además, si fuese al otro lado del mar, en una tierra lejana, todo sería mejor. b. Dirías que sí, pero necesitarías planificarlo todo al milímetro. Nada puede salir mal y siempre hay que tener un plan B en la cabeza. c. Para ti, la mayor aventura es salir a tomarte un café a un bar nuevo. d. Estás muy

Leer más »

Un congreso para reencontrarnos y seguir mejorando

En el equipo de Jaleo Madrid estamos muy contentos (y también un poco nerviosos) últimamente. El motivo es que el 10 y el 11 de marzo vamos a asistir a las XI Jornadas didácticas de ELE en Madrid que organiza la editorial Difusión. ¡Por fin volveremos a ver las caras de nuestros compañeros de profesión después de tanto tiempo! Madrid acoge este evento en el que habrá conferencias y talleres relacionados con nuestra profesión: el español como lengua extranjera. Serán dos jornadas llenas de aprendizaje, reencuentros y sonrisas. Estamos muy ilusionados porque el último congreso de español al que asistimos fue en 2019, poco después de la fundación oficial de Jaleo Madrid. Desde entonces, el covid y el calendario se han puesto en nuestro camino. Sin embargo, después de tanto

Leer más »

Precio especial en nuestro nuevo Curso Intensivo de Español por la Tarde

Días
Horas
Minutos
Segundos

Date prisa, ¡las plazas se llenan rápido!