Jaleo Madrid cumple dos años y nos regalamos una nueva socia

L'avantage de Jaleo, c'est que notre école n'a pas de fête unique. Dans notre tête, il y a l'enregistrement du nombre dans les réseaux sociaux, le moment où l'on nous a demandé de fixer le dernier papier, le moment où l'on a ouvert le site web... et, bien sûr, l'anniversaire où l'on a terminé - pour de bon - la dernière étape du travail.

C'est précisément en avril qu'a été célébré le deuxième anniversaire de ce choix. Cinq mois se sont écoulés depuis que nous nous sommes officiellement retirés du marché du travail et, en réalité, nous ne pouvons pas être plus satisfaits.. Nous avons réussi à résister, à augmenter le nombre d'étudiants et à nous développer tant au niveau professionnel que personnel. Jamás habíamos aprendido tanto.

Bien que notre idée soit d'établir un contact personnel avec l'étudiant, la moitié de notre cheminement s'est fait par le biais d'un écran. Heureusement, la générosité de nos élèves s'est accrue ces derniers temps et se reflète dans les éléments suivants Chacune des recherches que nous avons effectuées au cours de l'année écoulée. Leerlas nos hace aumentar las ganas de abrazarlos en cuanto podamos volver a la normalidad.

Bien que notre mariage ait eu lieu le mois dernier, nous aimerions attendre un peu plus longtemps avant de vous annoncer quelque chose. C'est compliqué en ce moment, mais nous avons décidé d'agrandir la famille. À partir de cette semaine, nous ne serons plus trois professeurs, mais quatre. La famille de la coopérative s'agrandit avec une nouvelle société : Susana.

Aunque vosotros no la conozcáis, Susana a une grande expérience en tant que professeur d'espagnol.. De plus, dans nos moments les plus sombres, nous avons toujours été illuminés par son soutien. Pour ces raisons, nous sommes convaincus qu'il est nécessaire de travailler avec nous pour que cette profession soit digne et qu'elle ne soit pas seulement un moyen de gagner de l'argent pour ceux qui ne savent pas faire la différence entre l'indicatif et le subjonctif.

Nous ne voulons pas terminer ce billet sans remercier tous ceux qui nous ont aidés d'une manière ou d'une autre. Il y en a tant que nous aurions besoin d'un livre pour le faire. Muchas gracias y os esperamos por aquí para nuestro tercer cumpleaños.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Cinco palabras del español que se utilizan en otros idiomas

Souvent, les élèves de Jaleo Madrid sont surpris en classe. Un de ces jours est celui où ils découvrent qu'un mot qu'ils ont utilisé toute leur vie dans leur langue maternelle est d'origine espagnole. C'est que, même si nous avons incorporé un grand nombre de mots dans notre langue, l'espagnol a toujours travaillé à l'extérieur. Aquí os dejamos cinco ejemplos de lo que decimos. Aficionado : Nous nous trouvons devant un cas d'interférence très curieux, car les anglophones utilisent "aficionado" et nous "fan". Ainsi, dans le dictionnaire, l'exemple que nous donnons est celui de "jazz aficionado", que nous traduisons en espagnol par "fan de jazz". Siempre suena guay - perdón, cool - hablar en dos idiomas a la vez. Tapas : La comida une el mundo, y la palabra tapas

Read more »