Cinco expresiones del mundo del fútbol que usamos en español

Si vous avez vécu un jour dans un pays de langue espagnole, vous savez parfaitement quel est notre sport favori. En fait, c'est el fútbol. Même si nous aimons tous le pratiquer, la principale activité liée au ballon se déroule dans l'enceinte du stade ou à la télévision. Evidentemente, en nuestros países hay muchas personas a las que les gusta este deporte, sin embargo, también ellas utilisent beaucoup d'expressions liées au football dans leur vie quotidienne..

Aujourd'hui, dans notre blog, nous vous présentons cinq expressions de football que nous utilisons tous les jours dans nos conversations.

  1. Meterle un gol a alguien: Le moment le plus important du football est de marquer un but. Un moment heureux pour les uns et triste pour les autres. De cette façon, jouer un gol à quelqu'un, c'est obtenir un avantage de l'autre personne. Par exemple : Avec les nouveaux tarifs de téléphonie, nous avons fait un cadeau à tous les utilisateurs.
  2. S'éloigner du jeu: Normalement, les joueurs qui sont à l'extérieur du jeu se retrouvent en position de combat. Il en va de même lorsque l'on utilise cette expression dans la vie réelle. Cuando estás en fuera de juego es porque ha habido una situación a la que no sabes cómo responder. Por ejemplo : Lors de l'examen, on m'a posé des questions sur un sujet que je n'avais jamais étudié et je me suis retrouvé totalement hors jeu.
  3. Ser un crack: Le crack est l'étoile de l'équipe dans le monde du football, et c'est exactement la même chose lorsque nous utilisons cette expression dans le monde réel. Par exemple : Mon fils est un crack en mathématiques. Il prend toujours de bonnes notes.
  4. Échanger des balles à l'extérieur: Lorsqu'une équipe est attaquée, le plus simple est de placer des balles à l'extérieur et d'ignorer l'attaque. C'est également ce que nous pouvons faire dans la vie réelle. Par exemple : Quand on leur demande s'ils ont l'intention de s'en aller, ils font toujours le vide autour d'eux et ne répondent pas clairement.
  5. Colmater les bottes: Lorsque l'on ouvre les jambes, c'est parce que l'on ne va plus jouer, c'est-à-dire lorsque le footballeur se retire. On peut aussi dire que c'est parce qu'on a abandonné une activité habituelle. Por ejemplo : Desde que tuvo a su hijo dejó de salir por la noche. Ha colgado las botas.

Ce ne sont là que quelques-unes des expressions les plus utilisées dans le monde du football. Si vous voulez les pratiquer avec nous ou en apprendre d'autres, n'hésitez pas à venir à nos bureaux. cours d'espagnol.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Cinq conseils pour apprendre l'espagnol avec un livre

C'est peut-être une erreur, mais le 23 avril, le jour du livre, est arrivé. Dans ce blog, nous avons souvent parlé des lectures nécessaires tant pour les étudiants que pour les professeurs. Aujourd'hui, nous allons profiter de ce jour pour rappeler quelques gestes qui nous aideront à utiliser un livre de lecture pour améliorer notre apprentissage des langues. Bien sûr, il n'y a ni obligation, ni obligation particulière. Nous parlons toujours en fonction de notre expérience en tant qu'étudiants en langues, de nos connaissances en tant que professeurs et de ce que nos étudiants nous ont raconté. Subrayar lo que entiendes : Sí, sí. Como lo lees. Parfois, nous pensons que l'option qui consiste à écrire ce que nous n'entendons pas et à le chercher dans le dictionnaire est la seule... Même si nous nous retrouvons avec une page pleine de mots écrits à la sauvette...

Read more »

Autumn Sale is here!

Ne manquez pas les réductions spéciales pour nos cours intensifs, nos cours de communication et nos cours Bildungsurlaub.

Inscrivez-vous dès maintenant avant que les places ne soient épuisées !