Cinco expresiones en español sobre el mal tiempo

Estos días hemos vivido en España un temporal de frío. Tanto nuestros estudiantes, como nosotros, los profes, hemos disfrutado más que nunca de los cafés calentitos que nos tomamos en clase. Eso sí, todos nuestros alumnos nos han preguntado si se puede decir alguna expresión más allá de “hace mucho frío”.

    • “Hace un frío negro”: A las ocho de la mañana o a las diez de la noche estamos ante una de las frases más repetidas en España durante estos días. Ese frío que cala los huesos tiene este reflejo en nuestro lenguaje.
    • “Hace un frío que pela”: Esta expresión puede ser que sea la segunda más repetida después del “frío negro”. Si te has enfrentado a las temperaturas polares que hemos sufrido estos días en España, estamos seguros de que esta frase también ha salido de tu boca.
    • “Llevo más capas que una cebolla”: Con tanto frío es normal que cambiemos nuestra forma de vestirnos. Lo más fácil para luchar contra el temporal es ponernos alguna camiseta o jersey extra. Pareceremos más gordos, pero eso no se deberá a que hayamos comido demasiado turrón, sino a la gran cantidad de capas que llevamos para no resfriarnos.
    • “Llover a cántaros”: En inglés y en otros idomas suele llover “perros y gatos”, mientras que en español también suele hacer “días de perros”. El temporal ‘Gloria’ ha dejado en la península una gran cantidad de agua, y un montón de personas han exclamado mientras miraban por la ventana que “está lloviendo a cántaros”.
    • “Estar hecho un charco”: Además del frío, el temporal nos ha traído lluvia a cántaros, como hemos visto en el anterior punto. Nuestros estudiantes se han visto sorprendidos por la lluvia cuando no llevaban paraguas y se han presentado en clase “hechos un charco” – o “como una sopa” -. Es decir muy mojados por el temporal.

Si quieres practicar estas expresiones, te esperamos en nuestros grupos de conversación. Si deseas más información, no dudes en contactar con nosotros a través de este enlace.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Expresiones en español con el tiempo (meteorológico)

Esta semana en España estamos esperando la llegada de la primavera, aunque en lugar de tener sol, nos hemos sorprendido con un fenómeno un poco raro: la calima. Si vives en España habrás visto una gran cantidad de arena ensuciando las calles y un cielo anaranjado. No es muy común en la península, pero nos ha hecho pensar más en el buen tiempo. Por este motivo, en Jaleo Madrid hemos decidido revisar algunas expresiones que tenemos en castellano sobre el tiempo meteorológico. Vamos a comprobar si sabes todas. Al mal tiempo, buena cara: Cuando las cosas salen mal, siempre tenemos que reaccionar de la mejor manera. En otros idiomas, esta expresión habla sobre limones y zumo. Cualquiera de las dos nos vale para esperar la primavera a pesar de la

Read more »

Cinco palabras del español que se utilizan en otros idiomas (volumen II)

En anteriores capítulos de nuestro blog os hablamos de algunas palabras provenientes de otras lenguas que se encuentran en el español. Hablamos, por ejemplo, de los casos del alemán y del árabe. Hoy volvemos a una serie que empezamos hace algunos meses sobre léxico del castellano que encontrarás en otras lenguas. Siesta: Si en nuestro anterior post hablamos de “tapas”, hoy hablamos de lo que hacemos después de comer unas cuantas tapas: echarnos una buena “siesta”. Esta palabra es prácticamente universal y, además, su paso por otras lenguas como el inglés, ha hecho que se generalice decir “tomar una siesta”, cuando en España lo habitual es “echarse una siesta”. Fiesta: Y una palabra que rima con “siesta” y que también es usada en otros idiomas es “fiesta”. Tanto para referirnos

Read more »