Esta semana en España estamos esperando la llegada de la primavera, aunque en lugar de tener sol, nos hemos sorprendido con un fenómeno un poco raro: la calima. Si vives en España habrás visto una gran cantidad de arena ensuciando las calles y un cielo anaranjado. No es muy común en la península, pero nos ha hecho pensar más en el buen tiempo.
Aus diesem Grund, In Jaleo Madrid haben wir uns entschlossen, einige der Ausdrücke, die wir in Kastilisch über das Wetter haben, zu überarbeiten.. Vamos a comprobar si sabes todas.
- Al mal tiempo, buena cara: Cuando las cosas salen mal, siempre tenemos que reaccionar de la mejor manera. In anderen Sprachen heißt diese Redewendung "limones y zumo". Cualquiera de las dos nos vale para esperar la primavera a pesar de la calima que ensucia nuestras calles.
- Hace biruji: A pesar de que hemos tenido un invierno con unas temperaturas templadas, en los últimos días hemos notado un poco de frío. Cuando el frío no es superintenso, en español podemos decir "hace fresquito" o, más coloquial, "hace biruji".
- En abril, aguas mil: Aunque estemos esperando la llegada del sol, lo tradicional en España es que en el primer mes de primavera llueva mucho. Por este motivo, todavía no guardes el paraguas. Si ves que llueve mucho y tienes un nativo cerca, no dudes en decirle esta frase para sorprenderle.
- La primavera, la sangre altera: Mit diesem Ausdruck sagen wir, dass die Frau in dieser Jahreszeit besonders empfänglich für gefühlsbetonte Beziehungen ist. Für Hispanos ist es einfacher, sich in der Vorweihnachtszeit zu verlieben, also musst du dein Tinder aktualisieren.
Si quieres practicar estas expresiones u otras, Sie werden nicht vergessen, einen unserer Spanischkurse vor Ort oder online zu besuchen.. Aquí te dejamos nuestro test de nivel de español gratuito. ¡Te esperamos!