Un añito de Jaleo Madrid

Hace un año nos podíamos imaginar que íbamos a estar en el confinamiento actual. Hace justo doce meses estábamos viviendo el nacimiento de Jaleo Madrid. El parto de nuestra escuela no fue como nosotros nos imaginábamos, pero al final todo ha salido bien. Incluso mejor de lo que cabía esperar.

Cuando nos quedamos embarazados de nuestra cooperativa, nos quedaba muy lejos el momento en el que estamos ahora. Durante el embarazo y el primer año de vida de nuestra escuela hemos vivido situaciones de gran alegría y de orgullo, aunque no podemos negar que, como todos los padres primerizos, también hemos tenido nuestros instantes de frustración o de miedo. Sin embargo, esto es algo que ya sabíamos als wir unser Abenteuer begannen und als gute Professoren, haben wir uns von ihnen unterrichten lassen..

Durante este primer año, nuestro bebé ha dado sus primeros pasitos. Empezó con alguna clase suelta, pero poco a poco ha ido creciendo, abriendo unos grupos maravillososos, que han querido seguir con nosotros incluso en estos momentos en los que nos tenemos que tomar el café a través de una pantalla.

Como buenos papás, queremos que nuestro bebé siga creciendo fuerte y feliz. Y Auch wenn wir in diesen Tagen zu Hause bleiben müssen und nicht mit euch in die Cafés gehen können, wissen wir, dass wir bald von unseren Schülern profitieren werden. y de los nuevos que vendrán. Y es que sin ser optimistas, no habríamos llegado hasta aquí.

No podemos despedirnos sin dar las gracias a todos los que nos habéis aguantado este tiempo. Gracias por vuestro apoyo en persona o en las redes sociales. Gracias por esos 'me gusta' y gracias por las recomendaciones. Nuestro bebé os debe un trozo de tarta y un abrazo enorme a todos.

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

Cinco palabras del español que se utilizan en otros idiomas

Muchas veces, los estudiantes de Jaleo Madrid se sorprenden en clase. Uno de esos días es cuando descubren que una palabra que llevan utilizando toda la vida en su lengua materna tiene origen español. Y es que al igual que nosotros hemos incorporado un montón de léxico guiri, el español también ha estado trabajando fuera. Aquí os dejamos cinco ejemplos de lo que decimos. Aficionado: Estamos ante un caso de intercambio muy curioso, pues los anglosajones utilizan "aficionado" y nosotros usamos "fan". De este modo, en el diccionario, el ejemplo que nos da es el de "jazz aficionado", que en español traduciríamos como "fan del jazz". Siempre suena guay - perdón, cool - hablar en dos idiomas a la vez. Tapas: La comida une el mundo, y la palabra tapas

Mehr lesen »

Expectations vs. reality: how long does it really take to learn Spanish?

Planning your Spanish journey in Madrid If you are planning to study Spanish in Madrid, you are already taking a meaningful step toward a rich linguistic and cultural experience. The idea of living the language every day, hearing it in the streets, and practising it in real situations is something that no classroom alone can fully replicate. At the same time, before committing to a course, it is worth taking a moment to reflect on one key aspect that is often overlooked: expectations. More specifically, how long it really takes to learn Spanish to a level where you feel confident and comfortable. Having clarity from the beginning does not make the journey longer. It makes it more sustainable, more enjoyable, and ultimately more successful. The “quick fix” illusion Many students

Mehr lesen »