Viajar en el tiempo con el español (¿ahora o ahora después?)

Cómo ordenamos el tiempo es una de las claves para entender un idioma. El tiempo tiene una posición en nuestras cabezas y está ordenado alrededor de nuestra lengua materna. Cuando tenemos que hacer el viaje para aprender un nuevo idioma, nos encontramos con la dificultad de saber dónde y cómo colocar ese tiempo. Así ocurre con algunas expresiones difíciles de entender en español, como algunas protagonizadas por "luego" y por "ahora".

Como profesores de español intentamos guiar a los estudiantes a través de nuestra visión clásica del pasado que queda atrás y el futuro que se encuentra delante de nosotros. Sin embargo, cuando avanzamos, hay huecos del pasado y del futuro que muchas veces a nosotros mismos nos cuesta situar.

De este modo, en México podemos encontrarnos con la diferencia entre "luego luego" y "luego". El primero se sitúa antes en el tiempo que el segundo. Algo similar a lo que ocurre con "ahora" und "ahora después". El primero nos sitúa en un periodo de tiempo más o menos inmediato, mientras que el segundo sería la primera cosa que vamos a hacer después de lo que estamos haciendo en este momento. Un nativo sabe que entre "ahora recojo la mesa" y "ahora después recojo la mesa", hay una persona más activa y otra más procrastinadora.

También "desde luego" tiene cierto peligro para nuestros estudiantes más tiquismiquis. ¿Cómo es posible que esta afirmación que nos habla aparentemente del tiempo signifique "por supuesto"? Aparentemente la etimología nos dice que primero significaba "inmediatamente" y, a partir de ahí, ya vino el significado actual. Ähnlich verhält es sich mit "luego" als Sinonimo von "por lo tanto", wo das vermeintliche Signifikat "después" gar nicht vorkommt.

Incluso en las despedidas, luego tiene su importancia. De ahí que para el oído suene más seco el "adiós" que el "hasta luego", ya que este último suena más esperanzado. En el fondo nos promete que nos volveremos a ver.

Aus diesem Grund sagen wir jedes Jahr "hasta luego", mit der Idee, dass wir im nächsten Jahr in diesem Blog darüber berichten werden. Si queréis vernos antes, siempre podéis contactar con nosotros a través de las redes sociales.

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

Cinco razones para casarse con un(a) profe de español

Se nos acaba el mes del amor, pero viene otra época perfecta para las relaciones: la primavera. En Jaleo Madrid nos hemos venido arriba y hemos estado pensando en cuáles son las mejores cualidades que tenemos los profes, especialmente a la hora de actualizar nuestros perfiles de Tinder. En este post vamos a analizar cinco puntos que nos hacen especiales a los docentes de español. Y es que nosotros lo valemos. 1. Nunca te faltará tema de conversación: Los profes de español somos expertos en tirar de la lengua a todo el mundo. En nuestras clases el silencio es un tabú, por lo que nos encanta hablar y preguntar a toda la gente que conocemos. Un punto más a nuestro favor en este sentido es que somos muy buenos escuchando.

Mehr lesen »
Primera clase de español de Jaleo Madrid

7 Years of Jaleo Madrid: Celebrating Our #Spanish4Life Journey

At Jaleo Madrid, we are officially blowing out seven candles! It feels like only yesterday when we held our very first class—a DELE exam preparation session back in 2019. Since then, our memory bank has overflowed: from the excitement of those first steps to the “bittersweet” days of the pandemic, where we offered free online Spanish classes to keep our global community connected during lockdown. Time has flown, and while the world has changed, Jaleo has grown into a premier destination for those looking to learn Spanish in Madrid. Excellence and Innovation in Teaching We’ve evolved from a small project into a high-standard institution. Jaleo Madrid is proudly accredited by the Instituto Cervantes, the gold standard for Spanish language education. This prestigious accreditation allows us to offer: Spanish Courses for

Mehr lesen »

Cinco expresiones con perros en español

En Jaleo nos encantan los animales. Nuestra coordinadora de estudios es una gata y nuestra becaria es una perrita que se llama Cleo - si queréis verlas, no dudéis en pasaros por nuestro Instagram -. Hoy le vamos a dedicar nuestro blog a los perritos, porque esta semana ha sido su día. ¿Qué mejor manera de unir el español con los perros que con las expresiones dedicadas a ellos? Hemos hecho un resumen, pero podéis encontrar otras muchas. Perro verde: ¿Alguna vez te han dicho que eres un perro verde? A alguno de nosotros, sí. Un perro verde es una persona un poco especial. No es ni positivo, ni negativo. Simplemente estamos ante alguien que se sale de la norma. Por ejemplo: "Tengo un amigo al que le encanta levantarse

Mehr lesen »