Cinco verbos que cambian de significado cuando tienen "se"

Uno de los momentos más dramáticos con el que nos encontramos en las clases de español es cuando tenemos que explicar algunos de los usos del “se”. Nunca una palabra tan pequeña causó tantos problemas. Nuestros seguidores en las redes sociales, sabrán que esta semana estamos hablando de la diferencia entre “quedar” y “quedarse” (no olvidéis de pasaros por nuestro Instagram), y hoy vamos a hablar de otros verbos que cambian cuando se les agrega un “se”.

  • Acordar / Acordarse: Aquí nos encontramos con dos verbos que no tienen ninguna relación cuando se les agrega el “se”. “Acordar” está relacionado con “acuerdo” y significa llegar a un acuerdo. Es un verbo formal, pero bastante usado. Por ejemplo: “Acordaron que la reunión sería el lunes por la mañana”. Por otro lado, “acordarse” es un sinónimo de recordar, así que si tienes una memoria de pez, seguro que siempre estarás diciendo “no me acuerdo”.
  • Encontrar / encontrarse: En este caso, los verbos son muy similares y la diferencia de su significado se encuentra en la casualidad. En el primer verbo estás buscando la cosa, mientras que en el segundo, esta aparece por casualidad.
  • Creer / Creerse: El primero estaría relacionado con el verbo “pensar”, como por ejemplo en “creo que escribes muy bien”. Por su parte, creerse significa aceptar algo como verdad, aunque muchas veces este significado se puede perder en la traducción a otros idiomas. “No me creo que se haya dormido otra vez”.
  • Dormir / Dormirse: Cuidado con los verbos que utilizamos por la noche. Si usamos de “dormir” estamos normalmente hablando de la cantidad de tiempo que estamos con los ojos cerrados, mientras que si el verbo es “dormirse”, pensamos en el momento. Por ejemplo: “Normalmente me duermo a las 23.30 y duermo ocho horas”.
  • Fijar / Fijarse: Fijar se ajusta más a la posición de una cosa, es decir, si está fija, como “fijar un cuadro a la pared”. Por su parte, su primo con “se” está hablando de la posición de la vista. “Me he fijado en que tus gafas son nuevas”.

Si tienes alguna pregunta, no dudes en pasarte por one of our classes. Y si te ha gustado, no te olvides compartirlo en las redes sociales.

¡Comparte!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Más entradas del blog

Cinco propósitos de año nuevo como profesor de español

Todavía tenemos en nuestro estómago el peso de los dulces de Navidad cuando empezamos a pensar en los propósitos para 2020. Más allá de llevar una buena dieta, hacer deporte y dejar de fumar, en Jaleo Madrid dejamos un huequito en nuestra lista para mejorar como profes de español. Un buen docente jamás deja de formarse y nosotros no somos ninguna excepción. Ir a un congreso: Cada año solemos ir a al menos un congreso y 2020 no va a ser menos. Nos encanta asistir a los talleres, pues allí es normalmente donde más aprendemos. El año pasado no nos perdimos por ejemplo el encuentro sobre gramática cognitiva de la Universidad Nebrija, y sus visiones nos siguen ayudando en clase. Los estudios en aprendizaje de idiomas avanzan cada año y

Leer más »

Cinco expresiones de perros en español imprescindibles

Uno de nuestros animales favoritos para los profes de Jaleo Madrid, con permiso de los gatos, son los perros. De hecho, nuestra profesora Marina comparte casa con su perrita Cleo. Esta pasión no es sólo de los profes de nuestras escuela, y es que en el idioma español tenemos una gran cantidad de frases dedicadas a los perros. Hoy, en nuestro blog, os dejamos cinco, pero hay muchas más. Hace un día de perros: Ahora que acaba de comenzar el otoño, podemos alternar días estupendo de sol, con días de perros. Aunque nos encantan estos animales, cuando decimos que el día se encuentra así, significa que está lloviendo mucho o que, en general, hace mal tiempo. Ser un perro verde: ¿Has visto alguna vez un perro verde? Seguramente no y

Leer más »