Logotipo Jaleo Madrid Spanish School

Cinco expresiones con el verbo sacar

Muchas veces los estudiantes nos preguntan en clase por algunas expresiones que escuchan todos los días y que no terminan de entender. Si entramos en un diccionario es muy fácil encontrarse con verbos que tienen más de veinte posibles significados y así resulta imposible entender un idioma.

En Jaleo Madrid nos encanta el #spanish4life y por eso queremos acercarte expresiones que puedes escuchar en tu día a día y que es probable que no entiendas bien. Hoy hemos decidido ayudarte con diferentes expresiones con el verbo “sacar”. Literalmente, el verbo “sacar” significa “poner fuera”, pero junto a otras palabras quiere decir cosas totalmente diferentes.

  • Sacar los colores: Como bien sabes, “estar rojo” en español no tiene relación con tu ideología. En realidad, lo que quiere decir es que tienes vergüenza. Por eso, cuando hablamos de “sacar los colores a alguien” es hacerle pasar vergüenza. Por ejemplo: “No hizo los deberes y la profe le sacó los colores delante de toda la clase”.
  • Sacar los trapos sucios: En todas las relaciones (de pareja, de amistad, de trabajo…) hay algún secreto que es mejor que no se sepa. Ese secreto se llama trapo sucio en español. Por lo tanto, cuando sacas los trapos sucios es cuando cuentas en público las partes de la relación que no te gustan. Por ejemplo: “Tuvieron una gran discusión en el bar y sacaron sus trapos sucios delante de todo el mundo”.
  • Sacar de sus casillas: Esta expresión la usamos cuando alguien saca el monstruo que lleva dentro. Si algo nos pone muy nerviosos o nos hace enfadar, es que nos saca de nuestras casillas. Por ejemplo: “No puedes llegar tarde a esa cita, sabes que la impuntualidad le saca de sus casillas”.
  • Sacar una nota: La expresión exacta para hablar de una calificación en un examen en español se hace con el verbo sacar. De este modo, decimos “he sacado un 10 en el examen de español”, sobre todo si has leído este post.
  • Sacarse algo de la manga: Los magos pueden sacarse muchas cosas de su ropa. A veces se sacan algo de su sombrero, pero también pueden sacarse algo de su manga. Esta expresión significa que alguien ha dicho o hecho algo inesperado y, normalmente, sin ninguna base. Por ejemplo: “No sabía que decir por llegar tarde otra vez y se sacó una excusa de la manga”.

Si quieres practicar estas u otras expresiones, no dudes en acudir a una de nuestras clases. El primer paso lo tienes aquí, en este test de nivel de español totalmente gratis.

¡Comparte!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Want information?