El mes de mayo es especial para los madrileños. Es cuando celebramos tanto la Fiesta de la Comunidad de Madrid como San Isidro, patrón de la ciudad. En Jaleo Madrid llevamos el nombre de nuestra querida ciudad en nuestra identidad y nos encanta participar en todas las fiestas que hacen de Madrid una ciudad única.
Ahora bien, si hay un animal icónico en Madrid -y sí, lo decimos con todo respeto al oso de la famosa estatua de la Puerta del Sol- es el gato ("el gato"). Y como muchos de nuestros alumnos saben, en Jaleo nos encantan los gatos. Así que, este mes, lo celebramos explorando los muchos y sorprendentes significados y usos de la palabra "gato" en español.
1. El significado clásico: el animal
Esta es fácil. Un gato es, por supuesto, un mamífero carnívoro de la familia de los felinos.
Por ejemplo:
En casa tengo tres gatos y están todo el día durmiendo.
(En casa tengo tres gatos y se pasan el día durmiendo.)
2. Un verdadero madrileño
En Madrid, la palabra gato también hace referencia a una persona nacida en Madrid, cuyos padres también son madrileños. Es un término de orgullo para muchos madrileños: ser "gato" es como ser un auténtico nativo de la ciudad.
¿De dónde procede este significado? Algunos dicen que tiene su origen en el levantamiento del 2 de mayo de 1808, cuando se decía que los madrileños trepaban por los tejados con facilidad. Otros lo remontan al siglo XI.
3. Un gato de coche
Sí, de verdad. En español, un gato también es el nombre de la herramienta que se utiliza para levantar un coche cuando hay que cambiar una rueda.
Por ejemplo:
Siempre hay que llevar un gato en el coche por si tenemos que levantarlo para cambiarle la rueda.
(Siempre debes llevar un gato en el coche por si necesitas levantarlo para cambiar la rueda.)
4. "Cuatro gatos": pocas personas
La expresión "cuatro gatos" significa literalmente "cuatro gatos", pero se utiliza para describir a un grupo muy pequeño de personas, normalmente cuando se esperaba que aparecieran más.
Por ejemplo:
Canta fatal y por eso a sus conciertos sólo van cuatro gatos.
(Canta fatal, por eso sólo unos pocos van a sus conciertos.)
5. "Dar gato por liebre": engañar
Por último, la expresión "dar gato por liebre" significa engañar a alguien dándole algo de mala calidad cuando esperaba algo mucho mejor.
Por ejemplo:
Se compró un coche de segunda mano y siempre está roto. Le dieron gato por liebre.
(Compró un coche de segunda mano y siempre está roto. Le engañaron.)
No damos gato por liebre: ¡damos #SpanishForLife!
En Jaleo Madrid creemos en la honestidad, la buena enseñanza y el aprendizaje divertido. Por eso no vamos a "dar gato por liebre" - te invitamos a que pruebe nuestras clases hoy mismo. Así podrá ver cómo enseñamos y hacerse una idea de nuestro animado ambiente.
¿Listo para aprender español en el corazón de Madrid, como un auténtico "gato"?
Ven a celebrar mayo con nosotros. ¡Te esperamos!


