Las palabras inventadas más comunes en clase de español

Hace un par de semanas ya os hablamos en el blog de algunos falsos amigos que tenemos en español con otras lenguas. Hoy, en nuestro artículo os vamos a hablar de algunas palabras creadas o adaptadas por nuestros estudiantes de español cuando están aprendiendo a hablar el idioma.

En nuestro camino hacia la fluidez, muchas veces intentamos ir un poco más rápido y a veces se nos olvidan que algunas palabras no existen, se usan para otra cosa o no funcionan como pensamos. Por ejemplo, los hispanohablantes en inglés estamos obsesionados con decir “People is*”, cuando en realidad el verbo que necesitamos es “are“. Os dejamos a continuación algunos ejemplos:

  • ACTUALMENTE: Sí, sí. Actualmente es una palabra totalmente válida en español. Sin embargo, muchos nativos de inglés tienen problemas y la confunden con el uso que ello le dan a “actually“. Esta última expresión en inglés tiene el valor de “en realidad” y cuando nuestros estudiantes la aprenden, la convierten rápidamente en su nueva muletilla favorita.
  • CONTRACTO*: Esta palabra no existe en español, pero es lo que muchas veces escuchamos cuando un hablante no nativo intenta hablar de “contrato”. Su forma en inglés “contract” hace que muchos duden en su pronunciación. El caso de “contracto*” resulta similar al de “respecto” cuando queremos decir “respeto”.
  • ES VALE*:It’s ok” llega a nuestros oídos hispanos totalmente calcado del inglés. La primera vez que lo escuchas te hace sonreír, aunque después intentas corregir. Sin embargo, los profes de español tenemos menos alergia a “es vale*” que al terrible “es bien*”.
  • RESERVACIÓN*: Las palabras en español que terminan en “ión” parece ser que gustan mucho a nuestros estudiantes. Aunque no existan. Una de sus invenciones favoritas es “hacer una reservación*” en un restaurante, sin embargo, otras muchas palabras pueden verse atraídas por esta terminación.
  • CONSERVATIVOS*: Ahora que las elecciones en Estados Unidos están cerca, en nuestras clases con estudiantes de este país suele salir mucho esta palabra para referirse a personas que se encuentran a la derecha del espectro político, es decir, los conservadores.

Si quieres que te ayudemos a controlar estos problemas en español, no dudes en probar una de nuestras clases. Seguro que acabas encantado. Si quieres, el primer paso es probar nuestro level test.

¡Comparte!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Más entradas del blog

¿Aquí se habla español? Lugares en los que también hay hispanohablantes

Cuando pensamos en dónde se habla español, pensamos normalmente en España y en América Latina. Sin embargo, nada más lejos de la realidad, hay otros muchos países donde también hay personas que hablan castellano como lengua materna. Algunos más obvios que otros. Empezamos al norte del país en el que hay más hispanos en todo el mundo: México. En el vecino Estados Unidos se encuentra una gran comunidad en la que se concentran más hablantes incluso que en la propia España. Se estima que en EEUU hay entre cuarenta y sesenta millones de personas que tienen el castellano como lengua materna. Al norte de Estados Unidos, en Canadá, también hay hablantes de español, aunque en un número más limitado: sólo 40.000 personas. Si continuamos en dirección al Pacífico, en sus

Leer más »

La pesadilla de “ir” y “venir” a clase de español

Uno de los grandes problemas en la clase de español es el conjunto de los cuatro verbos “ir”, “venir”, “traer” y “llevar”. Estos nos ayudan a definir el movimiento y el transporte a la vez que causan una gran confusión entre nuestros estudiantes. Por ese motivo le dedicamos una infografía al verbo “llevar” en Instagram y este post sobre los cuatro en nuestro blog. Para poder utilizar estos verbos primero tenemos que situarnos. De este modo hablaremos de dos espacios: “aquí” y “allí”. “Aquí” es donde nos encontramos nosotros, los que estamos hablando y “allí” es el resto del mundo. Cuando hablamos de “ir” y “venir” estamos hablando simplemente de movimiento, mientras que cuando lo hacemos de “llevar” y de “traer” estamos hablando de transportar (cosas, personas o animales). Por

Leer más »