Cinco palabras del español que se utilizan en otros idiomas

La plupart du temps, les étudiants de Jaleo Madrid se sortit en classe. L'un de ces jours est celui où ils découvrent qu'un mot qu'ils ont utilisé toute leur vie dans leur langue maternelle est d'origine espagnole. C'est que, tout comme nous, nous avons incorporé un nombre considérable de langues. guiriL'espagnol a toujours travaillé à l'extérieur. Aquí os dejamos cinco ejemplos de lo que decimos.

  • Aficionado: Nous nous trouvons face à un cas d'intercambio très curieux, car les anglophones utilisent "aficionado" et nous "fan". Ainsi, dans le dictionnaire, l'exemple que nous donnons est celui de "jazz aficionado", que nous traduisons en espagnol par "fan de jazz". Siempre suena guay - perdón, cool - parler en deux langues à la fois.
  • Tapas: La comida est un mot très populaire dans le monde entier, et le mot "tapas" (au pluriel) est très répandu dans différents pays. Lorsqu'un Espagnol se rend dans l'un de ces pays et entre dans un bar/restaurant où le mot "tapas" est écrit, il risque de se tromper. Les personnes non hispaniques considèrent les tapas comme un type de nourriture et non comme l'accompagnement d'une boisson dans un bar..
  • Solo: Ce terme nous fait perdre un peu de temps, car il est utilisé de la même manière dans de nombreux idiomes. Par exemple, en musique, nous entendons souvent "guitar solo", bien que cet usage soit plus italien qu'espagnol. Cependant, nous ne pouvons pas ignorer l'influence de la frontière mexicaine sur l'utilisation de cet adjectif. Recordad, le nom de Han Solo n'est pas décontracté.
  • Guérilla: Ce type de tactique militaire s'est avéré très populaire lors de la guerre hispano-française de 1808. C'est à ce moment-là que le français et l'anglais se sont incorporés, tant Londres que Paris s'interposant dans notre pays. Dans l'idiome de Shakespeare, ce mot peut faire référence à un soldat unique qui pratiquait ce que nous appelons la "guérilla".
  • Moustique: Terminamos con una palabra molesta. Surtout au printemps. Tant les anglophones que les hispanophones souffrent lorsque nous parlons d'un moustique et que nous perdons notre sang en hiver. Eso sí, si hablamos en plural tenemos que cambiarlo un poco : "moustiques"y hablar con acento. Les anglophones seront surpris d'apprendre qu'en espagnol on dit la même chose.

Si vous voulez apprendre à utiliser ces mots et bien d'autres encore, ne vous arrêtez pas là. participer à l'un de nos cours. N'hésitez pas à nous contacter par l'intermédiaire de este enlace.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Christmas Dates in Spain

Cinco expresiones en español sobre la Navidad

Parece mentira, pero la Navidad ya está aquí un año más. ¿Tienes preparados los regalos? En Jaleo Madrid queremos regalarte un post de nuestro blog con algunas expresiones navideñas en español. Eso sí, algunas no son nada típicas y se usan en contextos poco navideños. ¿Estás listo? Vamos a por las cinco. Traer carbón: Como en otras culturas, en España, a los niños que no se han portado bien, los Reyes Magos les traen carbón. Por ese motivo, podemos usar esta frase cuando una persona no está teniendo un buen comportamiento, normalmente a modo de broma. Por ejemplo: “Espero que este finde limpies bien la casa o los Reyes te traerán carbón”. Dar las uvas: Esta expresión la explicamos en nuestra última newsletter (te aconsejamos que te suscribas). Significa que

Read more »

¿Qué libros regalar a un profesor de español?

Il s'agit de la Navidad et donc d'un sinonimo de regalos. À Jaleo Madrid, nous aimons trouver en bas de l'arceau des livres pour les professeurs d'espagnol (guiño, guiño). Cependant, dans ce billet, nous ne parlons pas de nous, mais de vos amis professeurs d'ELE à qui vous aimez le monde. Nous allons parler des livres qui nous aideront à devenir des professeurs. De cette façon, nous vous proposons quelques recommandations pour que vous puissiez les surprendre. Grammaire de base de l'étudiant en espagnol (Ed. Difusión) : Depuis de nombreuses années, cette bibliographie nous permet d'enseigner la grammaire sans drame. Ses explications permettent d'animer le cours de façon naturelle et ses exercices sont exploitables de différentes façons. Si vous aimez dessiner, vous pouvez le faire. À Jaleo Madrid, nous avons mis en place un système de velours pour que

Read more »

Our Winter Sale is here!

Take advantage of exclusive discounts on our Intensive, Communication, Part-Time, and One-to-One courses, plus more.

Places are limited, so be sure to secure yours in time.