Ne parlez pas comme un guiri !

Il existe de nombreuses raisons scientifiques bien documentées qui expliquent pourquoi beaucoup d'entre nous trouvent qu'il n'y a pas d'autre solution que d'aller à l'école. l'apprentissage d'une deuxième langue. Il peut être frustrant d'essayer de trouver les mots pour enchaîner une phrase et de se heurter au visage perplexe de la personne avec laquelle on essaie de communiquer. Les phrases les plus innocentes peuvent devenir obscures à la moindre erreur et les résultats ne peuvent être qu'embarrassants. Bien que, nous pensons qu'il est important de considérer les erreurs comme des opportunités d'apprentissage, vous devriez connaître certaines des erreurs les plus courantes et les éviter si possible pour vous épargner au moins une certaine humiliation..

Il est important de faire des erreurs, car c'est ainsi que l'on peut faire des progrès. comment nous apprenons. C'est l'une des raisons pour lesquelles les enfants sont capables d'apprendre les langues si rapidement, ils ne se soucient pas de faire des erreurs ! En tant qu'adultes, nous avons tendance à nous prendre un peu plus au sérieux, ce qui peut vraiment ralentir les progrès. Rire de ses erreurs peut les rendre mémorables et faire partie du plaisir d'acquérir une nouvelle langue.

Les anglophones doivent faire attention à beaucoup de choses lorsqu'ils parlent espagnol. En effet, en raison des similitudes de vocabulaire, nous avons beaucoup de mots qui se ressemblent et qui ont le même sens (vocabulaire = vocabulario), mais il faut faire attention, car cela peut souvent conduire à des erreurs de communication majeures. Les exemples ne manquent pas sur la blogosphère, mais ce serait comme dire "estoy embarazada", comme en anglais "I am embarrassed", ce qui semble correct, mais ce que vous dites en réalité, c'est "I am pregnant" (je suis enceinte).

Les interférences avec notre langue maternelle peuvent également créer des phrases décousues ou complètement fausses. Communiquer des sentiments, par exemple, en espagnol nécessite une structure qui n'existe pas vraiment en anglais et qui est donc impossible à comprendre si l'on traduit littéralement.. Dire quelque chose d'aussi simple que l'âge que l'on a peut être étonnamment différent. En espagnol, au lieu d'utiliser le verbe "être" comme dans "j'ai 30 ans", il faut dire littéralement "j'ai 30 ans", "tengo 30 años". Vous pouvez trouver beaucoup plus d'informations sur ces types d'erreurs ici.

Rien ne vaut un professeur en qui vous avez confiance et qui corrigera vos erreurs. Au Jaleo Madrid nos enseignants promettent de rire avec vous, pas contre vous.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Cinco palabras del español que se utilizan en otros idiomas (volumen II)

Dans les chapitres précédents de notre blog, nous avons parlé de certains termes issus d'autres langues qui se retrouvent en espagnol. Nous avons parlé, par exemple, des cas de l'allemand et de l'arabe. Aujourd'hui, nous reprenons une série que nous avons commencée il y a quelques mois sur le vocabulaire du castillan que l'on retrouve dans d'autres langues. Siesta : Si dans notre précédent article nous parlions de "tapas", aujourd'hui nous parlons de ce que nous faisons après avoir mangé quelques tapas : nous faisons une bonne "sieste". Ce mot est pratiquement universel et, de plus, son passage dans d'autres langues, comme l'anglais, a fait que l'on dit généralement "tomar una siesta", alors qu'en Espagne, on dit habituellement "échouer à la sieste". Fiesta : Un mot qui s'apparente à "siesta" et qui est également utilisé dans d'autres langues est "fiesta". Tanto para referirnos

Read more »

Ejercicios de español de verano de Jaleo Madrid

Enfin, le printemps 2021 s'annonce. Pour beaucoup d'entre nous, il s'agit d'une date superflue, après tout ce qui s'est passé depuis 2020. Ce printemps se présente comme une grande opportunité de voyager avec un peu plus de liberté que l'année dernière et, ce qui est le plus important, avec plus de sécurité. Dans ce contexte, nous pouvons également améliorer notre connaissance de l'espagnol, car nous avons plus de possibilités de pratiquer à la portée de la main. Ton guide, en espagnol : Avant d'entamer vos vacances, vous devez vous informer. Qu'il s'agisse d'une personne numérique ou d'une personne plus classique, vous devez consulter des informations sur votre voyage. Une bonne idée pour vous entraîner à la lecture est de lire votre guide en espagnol. A nosotros nos gusta escribir en nuestras guías de viaje de papel, ¿y a ti ?

Read more »