Fausses amitiés entre l'espagnol et d'autres langues européennes

Faux amis en différentes langues

Dans un blog précédent, nous avons parlé de la faux amis entre l'espagnol et l'anglais. Nous nous sommes concentrés uniquement sur cette langue parce que l'anglais sert de langue passerelle dans nos cours d'espagnol, avec des élèves qui ont des doutes très spécifiques. Par conséquent, tous les Jaleo Madrid les enseignants ont des anecdotes ou des moments de confusion liés à l'anglais.

Revisiter les faux amis : Dépasser l'anglais

Cependant, aucune langue n'est exempte de défauts, et toutes sont source de confusion. Aujourd'hui sur notre blog, nous allons discuter de quelques malentendus avec d'autres langues européennes, comme l'allemand, le français, le portugais et l'italien.. Nous sommes sûrs que beaucoup d'entre vous connaissent ces confusions courantes dans les contextes multilingues.

Les pièges du portugais : Malentendus avec nos voisins ibériques

Commençons par nos voisins de la péninsule ibérique. Dans une classe avec des locuteurs portugais, vous entendrez souvent la phrase suivante : "L'espagnol sonne comme du vieux portugais". C'est amusant, car pour nous, Espagnols, c'est tout le contraire. Comme vous pouvez l'imaginer, les faux amis sont fréquents. Notre préféré : "borracha" n'est pas quelqu'un qui a trop bu, mais ce que nous appelons un "borrador" en Espagne.

French Faux Pas : Les confusions les plus courantes

En ce qui concerne nos voisins, le français a lui aussi son lot de faux amis. L'une des confusions les plus courantes concerne le mot "nombre", qui signifie "nombre" en espagnol, ce qui a provoqué un certain blocage mental le premier jour du cours d'espagnol. Une autre confusion amusante est la ressemblance entre "gato" (chat) et "gateau", le mot français pour gâteau.

Les subtilités de l'italien : Les maladresses linguistiques avec une touche d'originalité

Parmi les langues proches de l'espagnol, on ne peut pas ne pas mentionner l'italien. Nous éviterons de mentionner un faux ami très connu pour sa vulgarité. A part cela, il y a le fameux "burro" qui, en italien, ne désigne pas un animal aux longues oreilles, mais du beurre. N'oublions pas non plus "salire", qui signifie "monter" en italien, ce qui entraîne souvent des confusions spatiales entre les deux langues.

Les gaffes allemandes : Surmonter les faux amis au-delà des frontières

Bien qu'un peu plus éloignée géographiquement, l'Allemagne a aussi quelques faux amis. Nous avons déjà expliqué le lien curieux entre le mot espagnol "bigote" (moustache) et une expression allemande. Par ailleurs, "gymnasium" n'est pas un lieu de sport, mais un lycée dans la langue de Goethe. Le mot "rat" est également délicat, car il ne signifie pas "rat" en allemand, mais "conseil", souvent utilisé dans des contextes politiques.

Besoin d'aide avec la confusion linguistique ? Rejoignez nos cours !

Si vous souhaitez travailler à la correction de ces erreurs, nous serons heureux de vous aider. Contactez-nous pour organiser un de nos cours. Nous nous réjouissons de vous rencontrer !

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Ne parlez pas comme un guiri !

Il existe de nombreuses raisons scientifiques bien documentées qui expliquent pourquoi beaucoup d'entre nous éprouvent des difficultés à apprendre une deuxième langue. Il peut être frustrant d'essayer de trouver les mots pour enchaîner une phrase et de se heurter au visage perplexe de la personne avec laquelle on essaie de communiquer. Les phrases les plus innocentes peuvent devenir obscures à la moindre erreur et les résultats ne peuvent être qu'embarrassants. Même si nous pensons qu'il est important de considérer les erreurs comme des opportunités d'apprentissage, vous devez être conscient de certaines des erreurs les plus courantes et les éviter si possible pour vous épargner au moins une certaine humiliation. Il est important de faire des erreurs, car c'est ainsi que nous apprenons. C'est l'une des raisons pour lesquelles

Read more »

Prix spécial sur notre nouveau cours intensif d'espagnol de l'après-midi

Jours
Heures
Procès-verbal
Secondes

Dépêchez-vous, les places se remplissent rapidement !