False Friends Between Spanish and Other European Languages

Falsos amigos en diferentes idiomas

In a previous blog, we talked about the false friends between Spanish and English. We focused solely on that language because English serves as a bridge language in our Spanish classes, with students who have very specific doubts. As a result, all Jaleo Madrid teachers have anecdotes or moments of confusion related to English.

Revisiting False Friends: Expanding Beyond English

However, no language is without fault, and we experience confusion with all of them. Today on our blog, we’re going to discuss some misunderstandings with other European languages, like German, French, Portuguese, and Italian. We’re sure many of you will relate to these common confusions in multilingual contexts.

Portuguese Pitfalls: Misunderstandings with Our Iberian Neighbors

Let’s start with our neighbors on the Iberian Peninsula. In a class with Portuguese speakers, you’ll often hear the phrase, “Spanish sounds like old Portuguese.” It’s funny, because to us Spaniards, it sounds the opposite. As you can imagine, false friends are common. Our favorite: “borracha” isn’t someone who has drunk too much, but what we call an “borrador” in Spain.

French Faux Pas: Navigating Common Confusions

Moving on to our neighbors, French also has its fair share of false friends. One common confusion is with “nombre,” which means “number” in Spanish, causing a bit of a mental block on the first day of Spanish class. Another funny confusion is how “gato” (cat) sounds almost like “gateau,” the French word for cake.

Italian Intricacies: Language Blunders with a Twist

When it comes to languages closely related to Spanish, we can’t leave out Italian. We’ll avoid mentioning one very well-known false friend for its vulgarity. Aside from that, there’s the famous “burro,” which in Italian doesn’t refer to an animal with long ears, but to butter. Also, we can’t forget “salire,” which means “to go up” in Italian, often leading to spatial confusions between the two languages.

German Gaffes: Overcoming False Friends Across Borders

Although a bit further away geographically, German also has some false friends. We’ve already explained the curious connection between the Spanish word “bigote” (mustache) and a German expression. Besides that, “gymnasium” is not a place for sports, but a high school in the language of Goethe. “Rat” is another tricky one because it doesn’t mean “rat” in German, but “council,” often used in political contexts.

Need Help with Language Confusion? Join Our Classes!

If you want to work on correcting these errors, we’d be happy to help. Contact us to arrange one of our classes. We look forward to meeting you!

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Halloween ya está aquí y aprendemos a decir que tenemos miedo

Aunque Halloween no es una festividad típicamente hispana, cada año es más común oír hablar de ella y las fiestas sobre este tema cada vez son más populares. La principal motivación de esta fecha es el miedo. ¿Pero sabes la diferencia entre las expresiones que usan esta sensación? Te ayudamos en nuestro post de hoy. Tener miedo / Tener miedo de: Usamos el verbo “tener” cuando queremos hablar de que nosotros somos los afectados por el miedo. Por ejemplo: Es normal que tengas miedo de pasar la noche en una casa embrujada. Esta expresión siempre va con la preposición “de” y a veces la podemos sustituir por estar asustado. Me da miedo / Da miedo: Usamos el verbo “dar” para hablar de lo que nos produce miedo. Si hablamos en

Read more »

Cómo aprender español escuchando música

La música es una de las mejores formas de aprender un idioma. En español tenemos la suerte de tener muchísimas canciones de multitud de estilos, gracias a la amplia variedad de todos los países hispanohablantes. Muchas veces, los profes llevan alguna canción a clase, pero también podemos practicar en casa gracias a lyricstraining, una app que te permite completar los espacios en las canciones y mejorar en tus audios y en tu escritura. En lyricstraining vas a encontrar multitud de canciones, a las que podrás ir ajustando el nivel de dificultad. Cuanto más difícil, más huecos tendrás que completar según vaya sonando la música. No te preocupes, si tienes que volver a repetir, o no entiendes alguna palabra, la música se pausará hasta que aciertes. La aplicación tiene más paciencia

Read more »

Ejercicios de español de verano de Jaleo Madrid

Por fin llega el verano de 2021. Para muchos de nosotros es una fecha superesperada, después de todo lo que ha pasado desde 2020. Este verano se presenta como una gran oportunidad para viajar con un poco más de libertad que el año pasado y, lo que es más importante, con más seguridad. En este contexto, podemos también aprovechar para mejorar nuestro español, pues tendremos más posibilidades de practicar al alcance de la mano. Tu guía, en español: Antes de empezar tus vacaciones, tienes que informarte. Ya seas una persona digital o alguien más clásico, tienes que consultar información sobre tu viaje. Una buena idea de practicar tu lectura es leyendo tu guía en español. A nosotros nos gusta escribir en nuestras guías de viaje de papel, ¿y a ti?

Read more »