Pourquoi choisir la méthode de Jaleo Madrid ?

Lorsque nous avons eu l'idée d'ouvrir notre propre école d'espagnol, nous avons discuté de plusieurs points. Si nous devions utiliser un livre ou non, combien d'étudiants nous devions avoir en classe, et nous avons même conservé une liste interminable de noms possibles pour notre école. Sin embargo, teníamos una cosa clara : teníamos que cambiar el método.

Tous les membres de Jaleo Madrid han pisado alguna vez una escuela de idiomas y se han sentado en el lugar del alumno. En fait, parmi les points que nous avons en commun, il y a le fait d'avoir été étudiant en langues dans un autre pays, d'avoir vécu et travaillé dans un pays différent de l'Espagne, et d'avoir étudié une fois ou l'autre comment améliorer nos cours.

Nous avons tous des souvenirs similaires de ces situations, même si nous parlons de pays et d'idiomes différents. Chacun d'entre nous a déjà éprouvé de la nervosité en classe face à ces interminables audios, parfois truffés d'expressions formelles et d'un pelage. faux. ¿Habéis tenido alguna vez la satisfacción de ser capaz de entender un diálogo del libro pero salir a la calle y no entender nada ? Nosotros sí. Nous avons eu l'impression d'avoir perdu du temps en classe..

C'est pourquoi nous avons décidé de trouver des solutions à ces problèmes. Il y a un type d'étudiant qui vit dans l'ombre pendant les cours et qui, parfois, ne voit pas la rue où l'on parle l'espagnol. Ahí es donde hemos intentando condensar unos temas que creemos que pueden ser interesantes para ese alumno que estudia español más allá del hobbymais qu'elle s'intègre dans une grande ville étrangère.

Nous ne pouvons pas non plus oublier les kilos de photos qui apparaissent normalement lors d'un cours d'anglais.. Des photos que l'on ne voit parfois qu'une fois et qui, dans la plupart des cas, restent dans la salle de classe parce que l'étudiant a peur de les accumuler. Pour le respect que nous devons à la nature et l'envie que nous avons d'utiliser les nouvelles technologies, nous avons décidé de modifier cette approche.

En effet, il n'y a pas de sens à cela si l'on ne rompt pas avec les murs de l'école et si l'on ne parle pas l'espagnol à l'endroit où l'on s'exprime normalement. A ese punto de reunión común en España que son los bares y las cafeterías. Parler l'espagnol dans l'égalité et la confiance, mais aussi tambour battant avec une grande préparation..

Tout cela accroît la distance entre un autre des plus grands problèmes : la nécessité d'obtenir un prix juste tant pour les étudiants que pour les professeurs. Nous pensons que nous pouvons y arriver, mais nous avons besoin de votre aide en tant qu'étudiant. Nous espérons que vous vous sentirez aussi à l'aise que nous, c'est pourquoi nous vous invitons à la première classe à laquelle vous participerez. Et toujours, toujours, nosotros pagaremos tu café.

Share it!

Facebook
Twitter
WhatsApp

More blog posts

Las situaciones en las que nos sentimos más perdidos en otro idioma

Cuando pensamos en nuestras clases de español en Jaleo Madrid, pensamos en nuestra experiencia como guiris fuera de España. En nuestros años fuera hemos sufrido muchas situaciones en las que nos veíamos limitados por el factor idioma y solemos compartir experiencias con nuestros estudiantes. Y es que sabemos perfectamente qué es sentirse “lost in translation”. Hoy recopilamos algunas de esas situaciones frustrantes que toda persona que ha vivido fuera de su país ha sentido. Hablar por teléfono: Hay muchas personas que tienen miedo al teléfono en una situación normal. Esa ansiedad se transforma en pánico cuando la llamada es en otro idioma. El ruido, la falta de gestos, no poder leer los labios… Todos esos problemas nos hacen sentirnos más inseguros en otro idioma. Burocracia: Otra situación de ansiedad. En

Read more »

Cinco expresiones con comida imprescindibles en español

Seguro que estos días estás preparando tus maletas para irte a la playa. Uno de los grandes atractivos de viajar (al menos para el equipo de Jaleo Madrid) es poder probar la comida de los diferentes lugares que visitamos. Comer es una actividad muy importante para los hispanos y solemos hablar mucho sobre el tema. De hecho, hoy vamos a explicarte algunas expresiones relacionadas con la comida que son muy habituales en las conversaciones con hispanohablantes. Darle la vuelta a la tortilla: La tortilla de patatas es uno de los platos más queridos por los españoles. De hecho, uno de los principales debates nacionales es si lleva cebolla o no. En este caso, la expresión se usa para cuando una situación da un giro de 180º. Por ejemplo: “Antes no

Read more »