Versteckte Wurzeln: 5 spanische Wörter mit katalanischen, baskischen und portugiesischen Ursprüngen

Die ibizenkische Halbinsel und ihre Sprachen

Spanisch ist nicht die einzige Sprache, die in Spanien gesprochen wird. Katalanisch, Baskisch, Galicisch und sogar Portugiesisch und das in Gibraltar gesprochene Englisch haben alle ihre Spuren in der Sprache hinterlassen, die wir bei Jaleo Madrid sprechen. Heute erklären wir Ihnen fünf Wörter, die sehr spanisch klingen, aber ihren Ursprung anderswo auf der Iberischen Halbinsel haben.

 

Bandeja: ein portugiesisches Erbe in der spanischen Küche

Spanien ist bekannt für seine lebhaften Bars und Restaurants, und eines der Schlüsselelemente, die für den reibungslosen Ablauf in diesen Lokalen sorgen, hat seinen Ursprung in Portugal. Das Wort bandeja bezieht sich auf das Tablett, mit dem Speisen und Getränke zu den Tischen gebracht werden, aber es findet sich auch in dem Begriff bandeja de entrada (Posteingang) wieder, in dem Sie Ihre E-Mails erhalten. Dieses Alltagswort, das Sie wahrscheinlich jeden Tag benutzen, hat portugiesische Wurzeln!

 

Morriña: ein in Galicien geborenes Wort

Wir begeben uns nun in den westlichen Teil der Iberischen Halbinsel, wo wir ein Wort aus Galicien, einer Region im Norden Spaniens, finden werden. Morriña bezeichnet das Gefühl der Sehnsucht oder Nostalgie nach der Heimat. Galicien ist bekannt für seine vielen Auswanderer, und diese Menschen haben dazu beigetragen, dass dieser einzigartige Begriff in die spanische Sprache aufgenommen wurde, der oft ein Gefühl von Heimweh hervorruft.

 

Guiri: die kuriose Geschichte hinter einem gängigen Begriff

Guiri ist ein Wort, das viele mit einem negativen Beigeschmack verwenden, aber die Bedeutung hängt ganz vom Kontext ab. Es bezieht sich auf einen Ausländer und hat seinen Ursprung in der baskischen Sprache. Im 18. Jahrhundert verwendeten die Basken den Begriff guiristino, um die Anhänger der Königin Maria Cristina während der Karlistenkriege zu bezeichnen. Im Laufe der Zeit entwickelte sich der Begriff zu dem, was wir heute kennen.

 

Faena: vom Katalanischen ins Spanische

Das Wort faena stammt ursprünglich aus dem Lateinischen und fand seinen Weg ins Spanische durch die katalanische Sprache. Faena bedeutet "Arbeit" und ist auf der Iberischen Halbinsel weit verbreitet. Ganz gleich, ob Sie über einen Job, eine Aufgabe oder ein Stück harter Arbeit sprechen, faena ist das perfekte Wort, um sie zu beschreiben!

 

Chachi: ein Wort mit ungewissem Ursprung

Der Ursprung des Wortes Chachi ist nach wie vor umstritten. Einige Gelehrte glauben, dass es von caló (der Sprache der spanischen Roma-Gemeinschaft) stammt, während andere es auf das Englische zurückführen. Die Theorie besagt, dass während des Zweiten Weltkriegs britische Produkte, die über Gibraltar nach Spanien gelangten, als qualitativ hochwertig galten, und dass chachi etwas bezeichnete, das "großartig" oder "cool" war. Ein lustiges, lockeres Wort mit einer faszinierenden Geschichte!

 

Möchten Sie mehr lernen und üben?

Jetzt, wo Sie den Ursprung einiger dieser Wörter kennen, können Sie sie im Gespräch anwenden. Wir von Jaleo Madrid würden Ihnen gerne helfen, nicht nur Vokabeln zu lernen, sondern auch die faszinierende Geschichte hinter den Wörtern, die wir jeden Tag benutzen.

Sie können Besuchen Sie unsere Website für weitere Informationen und besuchen Sie einen unserer Kurse! Wir freuen uns darauf, Sie zu sehen.

Teilen Sie es!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Weitere Blogbeiträge

Las palabras inventadas más comunes en clase de español

Hace un par de semanas ya os hablamos en el blog de algunos falsos amigos que tenemos en español con otras lenguas. Hoy, en nuestro artículo os vamos a hablar de algunas palabras creadas o adaptadas por nuestros estudiantes de español cuando están aprendiendo a hablar el idioma. En nuestro camino hacia la fluidez, muchas veces intentamos ir un poco más rápido y a veces se nos olvidan que algunas palabras no existen, se usan para otra cosa o no funcionan como pensamos. Por ejemplo, los hispanohablantes en inglés estamos obsesionados con decir “People is*”, cuando en realidad el verbo que necesitamos es “are“. Os dejamos a continuación algunos ejemplos: ACTUALMENTE: Sí, sí. Actualmente es una palabra totalmente válida en español. Sin embargo, muchos nativos de inglés tienen problemas y

Mehr lesen »

Cinco expresiones con comida imprescindibles en español

Seguro que estos días estás preparando tus maletas para irte a la playa. Uno de los grandes atractivos de viajar (al menos para el equipo de Jaleo Madrid) es poder probar la comida de los diferentes lugares que visitamos. Comer es una actividad muy importante para los hispanos y solemos hablar mucho sobre el tema. De hecho, hoy vamos a explicarte algunas expresiones relacionadas con la comida que son muy habituales en las conversaciones con hispanohablantes. Darle la vuelta a la tortilla: La tortilla de patatas es uno de los platos más queridos por los españoles. De hecho, uno de los principales debates nacionales es si lleva cebolla o no. En este caso, la expresión se usa para cuando una situación da un giro de 180º. Por ejemplo: “Antes no

Mehr lesen »