¿Clases de español por Skype? No tengas miedo

Cuando estamos en nuestro país, aprender otro idioma a veces resulta un poco complicado. En primer lugar, al ser novatos no podemos valorar si el nivel de nuestro profe es el adecuado (¿Es nativo? ¿Es profesional?). Por este motivo tenemos que adaptarnos a los límites del mercado de nuestra ciudad. Sin embargo, ahora todo esto son excusas gracias a Internet.

En Jaleo Madrid somos fans de las clases por Skype y, desde el primer momento, las incorporamos a nuestra oferta. Por el camino hemos oído toda clase de críticas a las Skype lessons: "No son para niveles bajos", "son muy frías"... A través de nuestra experiencia, hemos comprobado que esto no es así. Por este motivo hoy vamos a defenderlas.

  • "Las clases son demasiado frías": Aunque suene raro hablar con un desconocido por Internet, al final resulta más familiar. Como profes, hemos tenido la oportunidad de conocer a familiares, gatos y perros de nuestros estudiantes, que nos los presentan como parte de su vida. En definitiva, es una pequeña visita virtual a casa.
  • "Los materiales son pobres": En Jaleo Madrid creemos que los materiales son algo básico para una buena clase. Por lo tanto, nunca vamos a descuidar este punto, ni en persona, ni en línea. Tenemos materiales digitales interactivos de gran calidadEsto nos permite avanzar en todos los aspectos (las clases no son sólo de conversación) y en todos los niveles, porque podemos practicar desde el principio.
  • "Puede haber problemas de conexión": Entre los prejuicios habituales tenemos que las clases por Skype son incómodas porque dependemos de una conexión a Internet. Hemos escuchado mucho hablar de este miedo, pero nunca nos ha ocurrido. De hecho, alguna vez, nuestros estudiantes han dependido del wifi de una cafetería y siempre hemos podido tener la clase.
  • "Es difícil incorporarla a mi rutina": Al contrario, este suele ser la mayor ventaja. Nuestros estudiantes pueden dar las clases en pijama o justo antes de entrar a trabajar. Mucho más fácil que tener que usar el transporte para llegar a un punto de encuentro. Una clase a domicilio, pero mucho más ecónomica.

En definitiva, si queréis clases por Skype o en persona, no dudéis en contacta con nosotros. Por supuesto, os recomendamos hacer nuestro test de nivel ante todo. Está al alcance de un clic.

¡Comparte!

Facebook
Twitter
WhatsApp

Más entradas del blog

Fechas navideñas en España

Cinco expresiones en español sobre la Navidad

Parece mentira, pero la Navidad ya está aquí un año más. ¿Tienes preparados los regalos? En Jaleo Madrid queremos regalarte un post de nuestro blog con algunas expresiones navideñas en español. Eso sí, algunas no son nada típicas y se usan en contextos poco navideños. ¿Estás listo? Vamos a por las cinco. Traer carbón: Como en otras culturas, en España, a los niños que no se han portado bien, los Reyes Magos les traen carbón. Por ese motivo, podemos usar esta frase cuando una persona no está teniendo un buen comportamiento, normalmente a modo de broma. Por ejemplo: “Espero que este finde limpies bien la casa o los Reyes te traerán carbón”. Dar las uvas: Esta expresión la explicamos en nuestra última newsletter (te aconsejamos que te suscribas). Significa que

Leer más »

Don’t talk like a guiri!

There are plenty of well documented scientific reasons as to why many of us find it difficult picking up a second language. It can be frustrating when you are trying to find the words to string a sentence together, only to be met with the befuddled face of the person you are trying to communicate with. The most innocent sentences can turn lurid with the slightest mistake and the results can be met with nothing but embarrassment. Although, we think it is important to embrace mistakes as learning opportunities, you should be aware of some of the most common ones and avoid them if possible to spare yourself at least some humiliation. It’s important to make mistakes because that is how we learn. It is one of the reasons why

Leer más »

¿Qué diccionario es mejor para estudiar español?

Hace unos años, el primer paso cuando se quería aprender un idioma era comprar un diccionario. En general, nuestras casas estaban llenas de diccionarios pequeños y de poca utilidad, como la mayoría de los métodos del tipo “aprende chino en 30 días”. Incluso, antes del smartphone, alguno de ellos viajaba en nuestra maleta con la esperanza de que alguien de ese país nos entendiese. La situación, desde luego, ha cambiado mucho. Sin embargo, la necesidad de resolver nuestras dudas en otro idioma sigue presente. Hoy os damos algunas pistas sobre cómo hacerlo. El contexto: La primera recomendación sobre el diccionario es que no lo uses. ¿Realmente necesitas saber esa palabra? ¿Seguro que no entiendes el contexto que lo rodea? En la mayoría de los casos, el diccionario se puede sustituir

Leer más »

Our Winter Sale is here!

Take advantage of exclusive discounts on our Intensive, Communication, Part-Time, and One-to-One courses, plus more.

Places are limited, so be sure to secure yours in time.